Tekin Atmaca

2.7K posts

Tekin Atmaca banner
Tekin Atmaca

Tekin Atmaca

@TekinAtmaca_

Teaching academic English for exams. Bilim, Dil ve Eğitim felsefesi ilgi alanları.

İstanbul, Türkiye Katılım Temmuz 2018
517 Takip Edilen48.5K Takipçiler
Sabitlenmiş Tweet
Tekin Atmaca
Tekin Atmaca@TekinAtmaca_·
Dakikalar içinde İngilizce: Dil öğrenmeye ilgi duyan herkes için kapsamlı bir rehber niteliği taşıyan bu eser, 200 maddede okuruna dil öğrenmenin doğasından başlayarak, İngilizce gramerine, dil sınavlarının tanıtımına ve dil-kültür ilişkisine kadar geniş bir yelpazede, İngilizce hakkında derin bilgi ve kavrayış sunuyor. Kitabın içindekiler;
Tekin Atmaca tweet mediaTekin Atmaca tweet mediaTekin Atmaca tweet mediaTekin Atmaca tweet media
Tekin Atmaca@TekinAtmaca_

Dakikalar içinde İngilizce kitabım çıktı! Dil öğrenen herkese tavsiye ederim.

Türkçe
25
162
1.6K
773K
Tekin Atmaca
Tekin Atmaca@TekinAtmaca_·
YDS’de çıkan sorular çoğunlukla B2 üstü–C1 bandında; özellikle akademik/popüler-bilim ve sosyal bilim okuma düzeyinde. En sık karşımıza çıkan alanlar da toplum, bilim, sağlık, teknoloji, eğitim, tarih ve kültür. YDS’ye çalışan biri kelimeyi tek başına değil, bu temalarda paragraf okuma becerilerini geliştirmeli. Aşağıda 3 ücretsiz web sitesini bu amaç için tavsiye ediyorum. 1- aeon.co 2- knowablemagazine.org 3- sciencedaily.com
Türkçe
3
142
1.1K
62.3K
Erel
Erel@EgncEl·
@projeustasi @TekinAtmaca_ Ben de yaziyi gorur gormez size iletmek istedim.Sizin paylasiminizdan sonra yayinlanmis Linkedin'de.
Erel tweet media
Türkçe
1
0
0
163
Nur Muhammed Şahin
Nur Muhammed Şahin@seyhurreis·
Türk Felsefe Derneği teveccüh edip 2025 yılı için verecekleri "Prof. Dr. Necati Öner Felsefe Ödülleri"ne doktora tezi kategorisinde bu fakirin tezini layık görmüşler. Kendilerine teşekkür ediyorum.
Türk Felsefe Derneği@TurkFelsefeDer

2025 Yılı Prof. Dr. Necati Öner Felsefe Ödülleri Açıklandı. Türk Felsefe Derneği tarafından, Derneğimizin kurucu başkanı Prof. Dr. Necati Öner adına her yıl düzenlenen “Prof. Dr. Necati Öner Felsefe Ödülleri”, juri heyeti değerlendirme sonuçları açıklandı…

Türkçe
4
2
55
5.3K
Tekin Atmaca
Tekin Atmaca@TekinAtmaca_·
Türkçe Romanların Çevirileriyle İngilizce Öğrenmek adlı videom artık yayında. Faydalı olması dileğiyle... youtu.be/Z5TION2a0IA
YouTube video
YouTube
Türkçe
0
7
56
8.8K
Tekin Atmaca
Tekin Atmaca@TekinAtmaca_·
YDS sınavında karşımıza çıkan cümle / Gramer kitabındaki cümle
Tekin Atmaca tweet media
Türkçe
3
1
89
7.9K
Tekin Atmaca
Tekin Atmaca@TekinAtmaca_·
Erol Üyepazarcı, Yazar, Çevirmen, Mühendis, Bibliyofil kitabından başka bir anı, Yazar, 1950’lerde lise öğrencisiyken Macaristan Milli Takımı’nın dünyanın en güçlü takımlarından biri olduğunu anlatır. Macarlar, İngiltere’yi Wembley’de 6-3 yenince İngilizler bunun tesadüf olduğunu düşünüp rövanş ister; ancak Budapeşte’de oynanan ikinci maçı da 7-1 kaybederler. Bu da Macarların ne kadar güçlü olduğunu gösterir. Bu yüzden Türkiye’nin onları yenme şansının neredeyse hiç olmadığı düşünülür. 1956’da İstanbul’da oynanan Türkiye–Macaristan maçına bir arkadaşıyla gider, gece kuyruğa girip sabaha kadar bekler. Maçta Türkiye, Lefter’in iki ve Metin’in bir golüyle 3-0 öne geçer. Macarların golünden sonra herkes korkuya kapılır ve maçın bitmesini ister. Sonunda Türkiye maçı 3-1 kazanır. İngiltere milli takım antrenörü "demek ki, Türklerden öğreneceğimiz bazı şeyler varmış" der.
Tekin Atmaca tweet media
Tekin Atmaca@TekinAtmaca_

1950’lerde Türkiye’de yaşanmış, bugün bile inanması zor bir yayıncılık hikâyesi: Her şey Mickey Spillane’in Mike Hammer romanlarıyla başlıyor. Kemal Tahir çeviriyor bunları. İngilizcesi o kadar iyi değil. Buna rağmen Mike Hammer romanlarını çeviriyor. Fransızca çevirilerden yararlanarak, metni kısaltıp yeniden kurarak ve adeta “yarı çeviri, yarı yeniden yazım” yaparak bu işin üstesinden geliyor. Ortaya çıkan metinler oldukça başarılı oluyor. Ancak Spillane sadece 7 roman yazıyor. Bir dini tarikata katılıyor ve roman yazmaması isteniyor. Türkiye'deki artan talebi değerlendirmek isteyen yayın evi, Kemal Tahir'e birkaç tane polisiye romanı yazdırıyor. Bunlar, Mickey Spillane’in ismiyle yayınlanıyorlar. Kemal Tahir’in yazdığı bu romanlar öyle tutuluyor ki bazıları orijinallerden bile fazla satıyor. Olayın daha ilginç yanı ise, başka yazarlar da Mike Hammer romanı yazıyor. Afif Yesari 200 tane yazdığını söylüyor. Kendisine kapak resmi veriliyor. Hikâyeyi ona göre uyduruyor. New York hiç görülmeden, bir New York rehberine bakarak yazıyor. 90 sayfalık kitaplar 2–3 günde bitiriyor. O dönemde 400’e yakın sahte Mike Hammer romanı basılıyor. (Erol Üyepazarcı, Yazar, Çevirmen, Mühendis, Bibliyofil kitabından, 85-89)

Türkçe
0
0
14
3.1K
Tekin Atmaca
Tekin Atmaca@TekinAtmaca_·
1950’lerde Türkiye’de yaşanmış, bugün bile inanması zor bir yayıncılık hikâyesi: Her şey Mickey Spillane’in Mike Hammer romanlarıyla başlıyor. Kemal Tahir çeviriyor bunları. İngilizcesi o kadar iyi değil. Buna rağmen Mike Hammer romanlarını çeviriyor. Fransızca çevirilerden yararlanarak, metni kısaltıp yeniden kurarak ve adeta “yarı çeviri, yarı yeniden yazım” yaparak bu işin üstesinden geliyor. Ortaya çıkan metinler oldukça başarılı oluyor. Ancak Spillane sadece 7 roman yazıyor. Bir dini tarikata katılıyor ve roman yazmaması isteniyor. Türkiye'deki artan talebi değerlendirmek isteyen yayın evi, Kemal Tahir'e birkaç tane polisiye romanı yazdırıyor. Bunlar, Mickey Spillane’in ismiyle yayınlanıyorlar. Kemal Tahir’in yazdığı bu romanlar öyle tutuluyor ki bazıları orijinallerden bile fazla satıyor. Olayın daha ilginç yanı ise, başka yazarlar da Mike Hammer romanı yazıyor. Afif Yesari 200 tane yazdığını söylüyor. Kendisine kapak resmi veriliyor. Hikâyeyi ona göre uyduruyor. New York hiç görülmeden, bir New York rehberine bakarak yazıyor. 90 sayfalık kitaplar 2–3 günde bitiriyor. O dönemde 400’e yakın sahte Mike Hammer romanı basılıyor. (Erol Üyepazarcı, Yazar, Çevirmen, Mühendis, Bibliyofil kitabından, 85-89)
Türkçe
4
16
75
10.6K
Tekin Atmaca
Tekin Atmaca@TekinAtmaca_·
"İnsan kendini en çok anlatmaya çalışırken kaybeder... Kaçınılmaz biçimde yanlış anlaşılırsın, sonucu yalnızlıktır..."
Türkçe
0
2
31
2.6K
No Context Brits
No Context Brits@NoContextBrits·
You have to remove one item. Which is it?
No Context Brits tweet media
English
3.2K
132
2.2K
597K
Tekin Atmaca
Tekin Atmaca@TekinAtmaca_·
Ahmet Ümit'in To kill a Sultan kitabına başladım. Rakesh Jobanputra çevirisi. Ana dili İngilizce olan birinin Türkçe bir kitabı çevirmesi, dil öğrenenler için çok kıymetli dersler içeriyor. Bu konuda bir video hazırlıyorum. Yakında YouTube kanalımda olacak. @tekinatmaca2479?si=yrWTNnHDr1JWXs_T" target="_blank" rel="nofollow noopener">youtube.com/@tekinatmaca24#reklamdeğil
Tekin Atmaca tweet media
Tekin Atmaca@TekinAtmaca_

Ahmet Ümit'in The Land of Lost Gods kitabını Rakesh Jobanputra İngilizceye güzel bir üslup ile çevirmiş. İngilizce konuşma için böyle kitaplar okunmalı. Kısa cümleler ile ne kadar başarılı iletişim kurtulabilir bu kitapla bir kez daha gördüm.

Türkçe
0
1
48
7.9K
Tekin Atmaca
Tekin Atmaca@TekinAtmaca_·
"Genius is no guarantee of wisdom."
English
0
0
12
3.4K
Tekin Atmaca
Tekin Atmaca@TekinAtmaca_·
Muhtemelen aşağıdaki videoda sözü edilen konular bilinmediği içindir. Hazırlıkta maalesef genel İngilizce öğretiliyor ve gramer arka planda olur. Akademik İngilizce hazırlıkta okutulan B2 ingilizce seviyesinden sonra alınması gereken bir eğitimdir. youtu.be/EbecIXOkUCw
YouTube video
YouTube
şimal@simaltivit

lisede ve üniversitede birer yıl hazırlık okuduktan sonra yaklaşık iki yıl kadar da özel sektörde sadece yabancı öğrenciler ile ingilizce konuşarak çalışıp ardından ösym bazlı girdiğim yökdil ve yds sınavlarından elli dahi alamama şoku, atlatamıyorum..

Türkçe
0
2
65
21.5K