The New Kurds (Kurdên Nû)
4.4K posts


@MOSSADil Israel, like every other states on the earth has to take care of its own people. There is a bond, understanding between the people of Israel and the Kurds. However, there is no tangible political alliance, or support to the Kurds by the state of Israel.
English
The New Kurds (Kurdên Nû) retweetledi

Trump Finds His Scapegoat for a Failed Iran Strategy: the Kurds
• Trump accuses “the Kurds” of diverting weapons he says were intended for Iranian anti-regime protesters. The allegation is not new, and a limited weapons delivery appears to have occurred, but his repeated emphasis is telling: it points to the wreckage of a broader strategy and to Trump’s search for someone to blame.
thenationalcontext.com/trump-finds-hi…
English

@MOSSADil Yes you are done. You hit all the targets you could see, killed all the leaders you knew, yet the regime is standing still. They have been digging under the mountains for decades, preparing for these days. Isreal is still surrounded by enemies; Syria, Turkey, Iran, and others.
English

🚨 IF TRUMP WAS MISLED, HE SHOULD LOOK AT TOM BARRACK
The Kurdish people are not one man, one faction, or one network.
They are a nation of more than 50 million people, many of whom fought and died alongside the United States against ISIS and Iran-backed forces.
If weapons were withheld or promises were broken, then the problem is not “the Kurds.”
The problem is that Washington trusted the wrong intermediaries and the wrong people on the ground.
Tom Barrack and those around him should answer for who they chose to rely on.
Stay connected, follow @MOSSADil
English
The New Kurds (Kurdên Nû) retweetledi
The New Kurds (Kurdên Nû) retweetledi
The New Kurds (Kurdên Nû) retweetledi

Uzun zamandır bu kadar rezilce ve komik bir şey görmedim.
Kadının yüzünü beğenmeyip yapay zeka ile “güzelleştirmişler”.
Toplumsal Muhalefet@toplumuhalif027
Tipini beğenmedikleri kadının yüzünü değiştirdiler. Bir kadın, Amedspor’un şampiyonluk kutlamalarını provoke etmek istemiş ancak karşılık bulamamıştı. Kadına destek paylaşımı yapan milliyetçi hesaplar ise yeterince “güzel” bulmadıkları için kadının yüzünü yapay zeka ile değiştirdi.
Türkçe
The New Kurds (Kurdên Nû) retweetledi
The New Kurds (Kurdên Nû) retweetledi
The New Kurds (Kurdên Nû) retweetledi
The New Kurds (Kurdên Nû) retweetledi
The New Kurds (Kurdên Nû) retweetledi

Türkçedeki isimden isime yapım eki -cu ile, söz gelimi, Batı dillerine Latinceden geçmiş denominal sıfat yapım eki -ian (ya da -iano) aynı kimlik anlamını vermezler. O yüzden Bolivariano’nun tercümesinin Bolivarcı şeklinde yapılmaya mecbur olunması Türkçede de “Apocu” diye benzer bir terim üretilebileceği anlamına gelmez. Bu sadece terimin Türkçenin kapsamıyla yapılabilecek bir tercümesidir. Türkçedeki -cu yapım eki Bolivarian’daki -ian ekinden çok ekmekçi ya da emlakçıdaki -çı ekinin anlamına yakındır.
70’lerde günlük dilde kullanılan “Apocular”, Aliciler, Veliciler gibi tanımlar fraksiyon enflasyonunda üretilmiş, ideolojik kimlik yerine grup tanımı yapan isimlerdi. Bugün aynı sözcüğün terim olarak kullanılmaya çalışılması Batı dillerindeki -ist ve -ian ekleriyle yapılan (Maoist, Freudyen, Darwinist vb) gibi isimden üreyen sıfatlara benzetme çabasıdır. Hem beyhudedir hem de tercüme terimler üzerinden yapıldığı için anlamsızdır.
Kürtlerin dünyayı ancak Türkçeye tercüme edildiği kadar anlayabilmeleri ciddi bir sorun.
Kaldı ki bir Kürt hareketinin Kürtçede karşılığı olmayan ve Kürtçeye çevrilemeyecek bir isim seçmesi abestir. Kürtçesi, örneğin, ne olabilir? Apoperestan? Apoparêzan?
DarkWeb Haber@darkwebhaber
PKK, adını "Apocu Hareket Yönetimi" olarak değiştirdi.
Türkçe
The New Kurds (Kurdên Nû) retweetledi

Bu söyleşide Senatör “Kürtlerin silahları çaldığını bana ispatlayabilirseniz” diyor “bu kanıtlanırsa” değil. Dili yeterince bilmediğinizde bu ikisi arasındaki nüansı fark etmeniz zor.
Senatörün dediği şey çeviride hissettirilmeye çalışıldığı gibi tehdit değil, bir kanıtın olmadığı.
Yunus Paksoy@yunuspaksoy
FOX: Kürtlerin silahların %90’ını çaldı. SENATÖR GRAHAM: Kürtlerle çalışmayalım o zaman. Başkalarıyla çalışalım. Bu kanıtlanırsa Kürtler buna pişman olacak.
Türkçe

@EricLDaugh One can see
On the one side; corruption, activisim, ignorance, disarrangement, gloom, ambiguity incompetence. . .
On the other side; statemanship, duty, sharpness, intelligence, competence, ability, clarity, and so forth
English
The New Kurds (Kurdên Nû) retweetledi




















