Sabitlenmiş Tweet
STRANGE MANSION
45 posts


[#4]
[部屋のドアを開けてみる]
どうも気味が悪い。誰かがこの部屋にいるようだ。
ゆっくりとドアを開けると、暗い部屋で照明が点滅している。
暗くて部屋の中がよく見えない。
あまりよくは見えないが、普通の部屋のような気もするが…
照明の方に近づくと、机の上に写真がある。
よく見ようと近づくと、耳元でバイオリンの音が鳴る。
だんだんと目が閉じていく。
日本語

[#4]
[Open the door]
It doesn't feel right. It seems like someone is in this room.
Opening the door slowly, a light is flickering in the dark room.
It's too dark to see the room clearly.
Though it's hard to see, it seems like an ordinary room...
As I approached the light, I noticed a picture on the desk.
When I lean in for a closer look, the haunting sound of a violin fills my ears.
My eyes begin to close.
English

[#3]
[部屋にとどまる]
余計なことをしないで部屋にとどまろうと決心した。ところが、誰かが部屋のドアをノックした。
ドアを開けると、庭師が悲鳴が聞こえたかと聞いてきた。
悲鳴がどこから聞こえたのかについて話を交わしていたところ、誰かが屋敷に入ってきたようだ。
屋敷への出入りは4時までのはずなのに?
庭師と手分けして、どんな状況なのか確認してみることにした。
人の気配を追っているうちに、いつの間にか2階の一番奥の部屋の前にいた。
日本語

[#3]
[Stay in the room]
I decided to stay in the room, choosing to keep my nose out of things. But someone knocked on the door.
When I opened the door, the gardener asked me whether I heard a scream.
As we were talking about where the scream could have come from, it seemed like someone entered the mansion.
But isn’t entering the mansion only possible until 4 p.m.?
The gardener and I decided to separately check what was going on.
As I searched for the shadow of a presence, I found myself standing in front of the last room on the second floor.
English

[#2]
部屋の中で待機していたところ、悲鳴が聞こえた。清掃員の悲鳴のようだ。
[部屋にとどまる or 部屋の外に出る]
日本語

[#2]
While waiting in the room on stand by, I heard a scream. It sounded like the scream of the cleaner.
[Stay in the room or leave the room]
English

[#2]
[警備員]
屋敷の管理人と業務関連の会話をしばらくして仕事に戻ろうとしたとき、新しい清掃員が突然屋敷がおかしくないかと声をかけてきた。
私語は禁止されているのに。
その清掃員はしきりに屋敷のルールを破る行動をしている。
しかし、清掃員が持っていた疑問を私も持っていなかったわけではない。
清掃員への返答をごまかして去ろうとした瞬間、バイオリンの音が屋敷に響く。
部屋に戻らなければならない時間だ。
日本語

[#2]
[Security guard]
On my way back from a talk with the mansion manager about work, a new cleaner suddenly called out to me, asking if the mansion seemed strange.
Despite the fact that personal conversation is prohibited.
The cleaner continues to violate the mansion rules.
But it’s not like I don’t have the same doubts as them.
As I was trying to gloss over the answer, the sound of the violin resounded through the mansion.
It's time to return to the room.
English

[#1-4]
Let's try talking to them. Who should I talk to?
[Mansion manager or security guard]
English

[#1-4]
[屋敷の中]
また屋敷の中に戻ってきた。 窓の外で何かが揺れているのが見える。
よく見ると、庭園から火が出ているようだ。早く従業員たちに伝えなければ。ふっと火の中から何かが見えるようだ。
何事かと思い庭師に聞いてみると、週ごとに雇い主がしている焼却だから気にするなと、平然と話す。
週ごとに何を焼却しているのか疑問に思う。しかし機嫌が悪そうな庭師には、これ以上話しかけたくない。
掃除でもするか。屋敷の中へ進むと、警備員と屋敷の管理人が会話をしている。
ちょうど会話が終わって業務に戻るようだが、一度声をかけてみようか?
日本語

[#1-4]
[Inside the mansion]
I've come back inside the mansion. I can see something flickering outside the window.
Looking closely, it looks like there is a fire in the garden. I feel like I should alert the employees immediately. For a moment, I think I see something in the flames.
I asked the gardener what was going on and the gardener calmly told me not to worry as it's a weekly incineration carried out by the mansion owner personally.
I wonder what they're incinerating every week. But I don't want to ask the gardener any more questions as the gardener seems to be in a bad mood.
I should get to cleaning. As I head into the mansion, I see the security guard and the mansion manager talking.
It seems their conversation has just ended and they're about to return to their work. Should I try talking to them?
English



