أثرى للترجمة

1.6K posts

أثرى للترجمة banner
أثرى للترجمة

أثرى للترجمة

@athraWT

دار نشر متخصصة في الترجمة والنشر، نعمل على صناعة المترجمين وتجهيزهم إلى ترجمة الكتب المنتخبة من سائر العلوم والمجالات | مكتبة أثرى https://t.co/pUw1Da6jop

Riyadh Katılım Eylül 2016
1 Takip Edilen11.8K Takipçiler
Sabitlenmiş Tweet
أثرى للترجمة
أثرى للترجمة@athraWT·
يطيب لنا الإعلان عن فتح باب الدورة الثامنة من ⁧#مشروع_أثرى_لصناعة_المترجمين لعام ٢٠٢٦، وهو مشروع متخصص في صناعة المترجمين على ترجمة الكتب يتمه المترجم بترجمة كتاب ونشره في المكتبات المحلية والدولية والمشاركة به في معارض الكتب ومحافل الترجمة، فالمترجم هو لُب العمل وركيزته ونحن معه بالخبرة والإشراف والمتابعة نعلمه ونوجهه لتكتمل ترجمة كتابه على أكمل وجه، ويساهم بشيء من تحقيق رؤية المملكة ٢٠٣٠ في نقل المعارف إلى اللغة العربية. - تعرف على المشروع وبادر بالتسجيل في الدورة الثامنة لعام ٢٠٢٦، من هنا: sites.google.com/athrawt.com/pr…
أثرى للترجمة tweet media
العربية
6
31
178
31.6K
أثرى للترجمة retweetledi
أثرى للترجمة
أثرى للترجمة@athraWT·
يطيب لنا الإعلان عن فتح باب الدورة الثامنة من ⁧#مشروع_أثرى_لصناعة_المترجمين لعام ٢٠٢٦، وهو مشروع متخصص في صناعة المترجمين على ترجمة الكتب يتمه المترجم بترجمة كتاب ونشره في المكتبات المحلية والدولية والمشاركة به في معارض الكتب ومحافل الترجمة، فالمترجم هو لُب العمل وركيزته ونحن معه بالخبرة والإشراف والمتابعة نعلمه ونوجهه لتكتمل ترجمة كتابه على أكمل وجه، ويساهم بشيء من تحقيق رؤية المملكة ٢٠٣٠ في نقل المعارف إلى اللغة العربية. - تعرف على المشروع وبادر بالتسجيل في الدورة الثامنة لعام ٢٠٢٦، من هنا: sites.google.com/athrawt.com/pr…
أثرى للترجمة tweet media
العربية
6
31
178
31.6K
أثرى للترجمة
ننشر لكم قريبًا الترجمة العربية لكتاب The Enchanted April، وهو كتابٌ يصوّر أثر العزلة على الإنسان وانتقاله من صخب الحياة إلى سكون الطبيعة، وفيه تجتمع شخصيات مختلفة في مكانٍ واحد، فتتبدل أحوالها ووتستريح من همومها، ولعله يذكرنا بصورة النفس حين تتهيأ لها أسباب الصفاء والهدوء،وتستعيد بذلك نشاطها واستقرارها وتوزانها. عن المؤلفة: إليزابيث آرنيم، أديبة إنجليزية تكتب في الأدب الاجتماعي، واشتُهرت بأعمالها عن الحياة الاجتماعية وتقلبات الناس فيها. عن المترجم: ياسر الحيز، متخصص في دراسات الترجمة واللغة الإنجليزية، يترجم في الأدب والعلوم الإنسانية، وهو مترجم كتاب: سويفت وزورقه الطائر
أثرى للترجمة tweet media
العربية
2
1
7
744
أثرى للترجمة
ننشر لكم قريبًا الترجمة العربية لكتاب The Enchanted Castle، وهي قصة تبين سطوة الخيال على نفس الإنسان، وكيف يجعله ينظر فيما حوله بخلاف ما يكون على حقيقته، فما يُعجب الناس ويدهشهم قد يكون سببه ذلك الخيال الذي جرهم إلى الاكتشاف وإن بدا في أوله اللعب والمزاح، وهو من #مشروع_أثرى_لصناعة_المترجمين عن المؤلفة: إديث نسبت، أديبة إنجليزية اشتهرت بقصصها ورواياتها ، وتميزت بالجمع في كتابتها بين الخيال والواقع. عن المترجمة: رُزينة صديق، متخصصة في دراسات الترجمة، تترجم في الأدب والعلوم الإنسانية.
أثرى للترجمة tweet media
العربية
0
2
14
1K
أثرى للترجمة
أثرى للترجمة@athraWT·
ننشر لكم قريبًا الترجمة العربية لكتاب Strangers to Ourselves، وهو كتابٌ ينظر في بواطن النفس الإنسانية وما يكمن فيها من الغرائز والطبائع والدوافع التي لا يعيها الإنسان في ظاهر أمره، ويبيّن كيف يحكم المرء بما يظنه عن قصد وتفكير وهو ليس إلا بسبب ما يعمل في باطنه مما لا يعيه ولا يدركه، وفيه يسهب المؤلف عن جهل الإنسان لما يدور في عقله ووعيه وأثر ذلك على أفعاله، وغير ذلك مما يدخل في فقه النفس ومعرفتها، وهو من #مشروع_أثرى_لصناعة_المترجمين عن المؤلف: تيموثي ويلسون، أستاذ علم النفس بجامعة فرجينيا، اشتهر بدراسته العقل من جميع جوانبه، وبرز في بيان مآثر عقل الإنسان الباطن على أفعاله وإدراكه. عن المترجمة: بُثينة الحمود، متخصصة في اللغة الإنجليزية ودراسات الترجمة، تترجم في الأدب والعلوم الإنسانية والنفسية.
أثرى للترجمة tweet media
العربية
0
3
16
1.4K
أثرى للترجمة
أثرى للترجمة@athraWT·
ننشر لكم قريبًا الترجمة العربية لكتاب The Secret of Success، وهو كتابٌ في تهذيب الإرادة وتقويمها، ينظر في أسباب النجاح من جهة اليقين والعزيمة التي تكون عند الإنسان لا من جهة الحظِّ وما يقع من باب المصادفة، ويسهب فيه المؤلف عن الثقة وضبط التفكير، ويذكر أن النجاح ثمرة من أثمار المنضبط والحريص قبل أن يتأثر بمصادفات الظروف والأحوال، وهو من #مشروع_أثرى_لصناعة_المترجمين. عن المؤلف: ويليام ووكر أتكنسون، كاتب أمريكي من أوائل من كتب في إصلاح النفس واستثمارها وما يؤثر فيها من أدباء القرن العشرين. عن المترجم: أيمن المالكي، متخصص في اللغة الإنجليزية ودراسات الترجمة، يترجم في الأدب والعلوم الإنسانية.
أثرى للترجمة tweet media
العربية
0
0
4
1.1K
أثرى للترجمة
أثرى للترجمة@athraWT·
ننشر لكم ترجمة كتاب [مذكرات كاتبة]، كتاب يروي سيرة الكاتبة الإنجليزية: فرجينيا وولف، واحدة من أشهر أديبات الإنجليز في القرن العشرين إن لم تكن أشهرهم، في يومياتها هذه تشرح الاكتئاب الذي أصابها والوساوس التي صاحبتها، وتقلبات أيامها التي يمر بها كل إنسان في الحياة وكأنها تصف واقع حالنا وأيامنا هذه، وكيف هي متشابهات الأيام بين الماضي والحاضر. عن المترحمة: نورة السبيعي، ماجستير في دراسات الترجمة، تترجم في الأدب والعلوم الإنسانية. احصل على نسختك الآن من #متجر_أثرى_للكتب: athrabooks.com/qVQprx
أثرى للترجمة tweet media
العربية
0
2
14
1.9K
أثرى للترجمة
أثرى للترجمة@athraWT·
ننشر لكم قريبًا الترجمة العربية لكتاب The Little White Bird، وهو كتاب يجمع بين الحكاية والتأمل، ويربط الواقع بالخيال، ويطلعنا كيف تنشأ عوالم النفس الرمزية، وكيف يجد الإنسان في براءة الطفولة وخيالاتها مكانًا كلما ضاقت به الحياة وتقدم به العمر، وفيه صور شتى لمعاني التخيّل، وأثره في فهم المجريات حولنا وفي أنفسنا، وهو من #مشروع_أثرى_لصناعة_المترجمين عن المؤلف: جيمس ماثيو باري، اشتُهر بأدبه في كتابته يستعمل الخيال والتأمل وأثرهما في تهذيب النفس، وهو صاحب الشخصية الشهيرة بيتر بان التي ظهرت معه في كتابه هذا أولا. عن المترجمة: أمجاد بنت عودة، متخصصة في إدارة الأعمال، تكتب وتترجم في الأدب والعلوم الإنسانية.
أثرى للترجمة tweet media
العربية
0
3
21
5.1K
أثرى للترجمة
أثرى للترجمة@athraWT·
ننشر لكم قريبًا الترجمة العربية لكتاب My Little Boy، وهو كتابٌ عن الطفولة ومعانيها الرقيقة، وما يلحق بالإنسان من اضطراب عواطفه وتقلب مزاجه فيها، وفيه تصويرٌ لأثر الرعاية على الطفل والقيام على شؤونه، وما تتركه المحبة والعناية به في نفسه وحياته بعد ذلك، وهو من #مشروع_أثرى_لصناعة_المترجمين عن المؤلف: كارل إيفالد، اشتهر بأدبه وكتابته في التربية وأدب اليافعين وأثر ما يحيط بهم على حياتهم. عن المترجمة: رِناد الحربي، متخصصة في المعلوماتية الصحية، تترجم في الأدب والعلوم الإنسانية.
أثرى للترجمة tweet media
العربية
0
1
3
2.1K
أثرى للترجمة
أثرى للترجمة@athraWT·
ننشر لكم ترجمة كتاب [تسع حكايات]، لصاحبه: سالينجر، ومن منا لم يسمع بسالينجر؟ صاحب الرواية الشهيرة: (الحارس في حقل الشوفان) أشهر كتّاب الأدب الأمريكيِّ. هذه مجموعته القصصية (تسعُ حِكايات) كتبها عام ١٩٥٣م، التحقَ سالينجر بالجيشِ الأمريكي في الحرب العالمية الثانية، وكان لتجربتِه القاسِية تلك بالِغَ الأثر في نفسه، ومن يقرأ قصص حكاياتِ هذا الكتاب يرى بعينِه صورة مُعاناته في الجيش والحرب، وكلُّ حكايةٍ منها تضع القارئ في جوانب المُجتمع الأمريكي وحياة أفراده، حكاياتٌ شبيهةٌ بمُذكِّراتٍ يوميَّةٍ تدور في فلكِ الوحدَة والخِداع والفناء، وتأخذُ في مُجملِها طابِعَ الحواراتِ المُقتبسة من الحياة اليوميَّة. عن المترجمة: غيدا الشبيكي، محاضرة وباحثة في دراسات الترجمة، تترجم في الأدب والعلوم الإنسانية. احصل على نسختك الآن من #متجر_أثرى_للكتب: athrabooks.com/OOqrPo
أثرى للترجمة tweet media
العربية
0
1
2
977
أثرى للترجمة
أثرى للترجمة@athraWT·
ننشر لكم قريبًا الترجمة العربية لكتاب Crime and Custom in Savage Society وهو كتابٌ ينظر في أحوال المجتمعات السابقة المحكومة بالأعراف، وينظر في معاني الجريمة والعقاب والعُرف من جهة ما استقرّ عليه الناس من عادات وأعراف تصلح بها شؤون حياتهم، وفيه بيانٌ للطريقة التي تنشأ بها قواعد المجتمع، وكيف يُفهم النظام والانتظام خارج القانون المكتوب، وكيف كان الناس يرجعون إلى العُرف والمألوف قبل رجوعهم إلى غيره، وهو من #مشروع_أثرى_لصناعة_المترجمين عن المؤلف: برونيسواف مالينوفسكي، عالم يكتب في شؤون المجتمع، اشتهر بدراسته لأفعال الناس بمعايشته ومخالطته إياهم، وكيف يقوم نظام المجتمع على ذلك. عن المترجمة: وفاء العمّاج، متخصصة في اللغة الإنجليزية ودراسات الترجمة، تترجم في الأدب والعلوم الإنسانية.
أثرى للترجمة tweet media
العربية
0
1
7
1.2K
أثرى للترجمة
أثرى للترجمة@athraWT·
ننشر لكم قريبًا الترجمة العربية لكتاب Crime and Custom in Savage Society وهو كتابٌ ينظر في أحوال المجتمعات السابقة المحكومة بالأعراف، وينظر في معاني الجريمة والعقاب والعُرف من جهة ما استقرّ عليه الناس من عادات وأعراف تصلح بها شؤون حياتهم، وفيه بيانٌ للطريقة التي تنشأ بها قواعد المجتمع، وكيف يُفهم النظام والانتظام خارج القانون المكتوب، وكيف كان الناس يرجعون إلى العُرف والمألوف قبل رجوعهم إلى غيره، وهو من #مشروع_أثرى_لصناعة_المترجمين عن المؤلف: برونيسواف مالينوفسكي، عالم يكتب في شؤون المجتمع، اشتهر بدراسته لأفعال الناس بمعايشته ومخالطته إياهم، وكيف يقوم نظام المجتمع على ذلك. عن المترجمة: وفاء العمّاج، متخصصة في اللغة الإنجليزية ودراسات الترجمة، تترجم في الأدب والعلوم الإنسانية.
أثرى للترجمة tweet media
العربية
0
0
5
893
أثرى للترجمة
أثرى للترجمة@athraWT·
ننشر لكم ترجمة كتاب [السلوك في الأماكن العامة]، وهو كتاب معروف في بابه يؤصل فيه المؤلف إيرفنغ غوفمان أصول التواصل بين الناس في الأماكن العامة، ويذكر فيه أنه ما من شيء يعدل تواصل الناس أمام بعضهم بعضًا، ويستعرض فيه جوانب علم النفس المهملة في حياتهم اليومية. عن المترحمة: بيادر النصيان، متخصصة في دراسات الترجمة واللغة الإنجليزية، تترجم في العلوم الاجتماعية والنفسية. احصل على نسختك الآن من #متجر_أثرى_للكتب: athrabooks.com/wVWRNx
أثرى للترجمة tweet media
العربية
0
4
14
1.6K
أثرى للترجمة
أثرى للترجمة@athraWT·
ننشر لكم قريبًا الترجمة العربية لكتاب Dedicated وهو كتابٌ ينظر في أحوال الناس في زمن كثرت فيه اختياراتهم وتشتت عقولهم، فصار الواحد لا يستقر على شيء وغير مدرك لعواقب ذلك، فكثرت عليه التجارب وقل عنده الاهتمام، وهو كتاب يحث على الانضباط في الاختيارات والتجارب ويبيّن فوائده، ويدل الناس إلى منافع الاكتراث وعواقب الاستنزاف في زمن صار الإنسان فيه يتعرض لما ليس له حد ولا نهاية، وهو من #مشروع_أثرى_لصناعة_المترجمين عن المؤلف: بيت ديفيس، كاتب ومفكّر أمريكي، يكتب في شؤون الإنسان والمجتمع، ويبحث في أثر وفرة الاختيارات الرقمية على استقرار الإنسان في حياته. عن المترجم: عبدالفتاح محمد عادل، أكاديمي ومترجم مصري، متخصص في الأدب والنقد الإنجليزي، يترجم في الأدب والفكر والفلسفة.
أثرى للترجمة tweet media
العربية
0
4
11
1.6K
أثرى للترجمة
هذا كتاب سلوى للكُتّاب الذين يمرّون بعقدة الكتابة، وما من شيء أصدق من خبرات المجربين. في كتاب [الكاتب ومجالسة الفكرة] تجمع المؤلفة هيلين هول خُلاصة خبرات أربعين كاتب وكاتبة كتبوا في مختلف أنماط الكتابة وأساليبها، وهذه ميزة يتميز بها الكتاب ويطمئن إليها الكاتب والشاعر والروائي، لاسيما وأنه يستعرض مراحل الكتابة كلها، ابتداء من التهيّؤ والاستعداد إلى الشروع فيها، انتهاء بالمحررين والناشرين حتى وصول الكتاب إلى المكتبات والقرّاء. عن المترجمة: حصة العمران، متخصصة في دراسات الترجمة، تترجم في الأدب والعلوم الإنسانية. - احصل على نسختك الآن من #متجر_أثرى_للكتب: athrabooks.com/PbdwGg
أثرى للترجمة tweet media
العربية
1
2
7
1.4K
أثرى للترجمة
أثرى للترجمة@athraWT·
ننشر لكم قريبًا الترجمة العربية لكتاب Where the Red Fern Grows، وهو كتاب عن صبيٍّ رأى في كلبين من كلاب الصيد ما يتقوى به على عيشه ويرافقه في وحدته، فصبر على طلبهما حتى أدركهما، ثم تعلّم معهما ما لا يتعمله الإنسان إلا من المعاناة والشجاعة، وكيف يعين ذلك على تحمل الشدائد والصبر عليها، ولعل المؤلف قصد بالطفل نفسه وروى على لسانه ما مر به في طفولته وشبابه، وهو من #مشروع_أثرى_لصناعة_المترجمين عن المؤلف، ويلسون رولز، كاتب أمريكي، اشتهر بكتابته في أدب الأطفال واليافعين وكيف تكون نشأتهم وأثر الطبيعة عليهم، وكتابه هذا من أشهر ما كتبه المؤلف في بابه. عن المترجمة: رانيا آل زمانان، متخصصة في اللغة الإنجليزية ودراسات الترجمة، تترجم في الأدب والعلوم الإنسانية
أثرى للترجمة tweet media
العربية
1
18
40
10.6K
أثرى للترجمة
أثرى للترجمة@athraWT·
اشتهر إريك هوفر الفيلسوف الأمريكي بمؤلفه المؤمن الصادق، الذي ترجمه الوزير الدكتور غازي القصيبي رحمه الله، وإريك معروف بعلمه واطلاعه الواسع على التاريخ، وفي كتابه هذا [مشقة التغيير] يستعرض تاريخ تطور الإنسان وتغيره في المجتمعات، وقد ترشح هذا الكتاب إلى جوائز عديدة في مجال الفلسفة الاجتماعية والأخلاقية، وهو من أحسن ما كتبه إريك هوفر حسب تصريحاته بنفسه، وثاني كتبه المترجمة بعد ترجمة الدكتور غازي القصيبي له. عن المترجمة: أسماء عسيري، محاضرة بجامعة الملك خالد، وباحثة دكتوراة في دراسات الترجمة والأدب، وعضو البورد الأمريكي والاتحاد الدولي للغات والترجمة. - احصل على نسختك الآن من #متجر_أثرى_للكتب: athrabooks.com/rXvbOz
أثرى للترجمة tweet media
العربية
1
4
13
1.9K
أثرى للترجمة
أثرى للترجمة@athraWT·
ننشر لكم قريبًا الترجمة العربية لكتاب Bread Givers وهو كتاب يصف حال من اضطره رزقه إلى المهاجرة ومغادرة أهله وموطنه، فيصبح ممن تتسع لهم رقعة معيشتهم وتضيق عليهم أخرى، ولا ينفك بعد ذلك من كثرة مصارع وعجائب ما يمر به ويقع له، وهو من #مشروع_أثرى_لصناعة_المترجمين عن المؤلفة: آنزيا يزيرسكا، كاتبة أمريكية، تكتب في الأدب وتروي أخبار ما يقع للناس. عن المترجمة: يارا المشيقح، متخصصة في اللغة الإنجليزية والترجمة، تترجم في الأدب والعلوم الإنسانية.
أثرى للترجمة tweet media
العربية
1
2
6
1.3K
أثرى للترجمة
أثرى للترجمة@athraWT·
ننشر لكم قريبًا الترجمة العربية لكتاب The Mark of Zorro وهو كتابٌ في الشجاعة والبطولة، يقص فيه المؤلف خبر رجل اسمه زوروا يتستر وراء قناعه لينتصر للضعفاء المظلومين المغلوب على أمرهم وحالهم، فيستعمل حنكته وخبرته وفطنته ويغلب بها كل عسير حتى يصبح بذلك لا نظير له، وهو من #مشروع_أثرى_لصناعة_المترجمين عن المؤلف: جونستون مكولي، كاتب أمريكي، اشتهر بغزارة أدبه وبكثرة أسمائه التي انتحلها وكتب بها. عن المترجمة: بسمة النجار، مترجمة متخصصة في دراسات الترجمة، تترجم في الأدب والعلوم الإنسانية.
أثرى للترجمة tweet media
العربية
0
3
7
1.4K