Babelwerk

354 posts

Babelwerk banner
Babelwerk

Babelwerk

@babelwerk

Literatur. Übersetzen. Plattform des https://t.co/1hV9SEHrt3 für Übersetzer∙innen und Interessierte. Folgt uns auf https://t.co/JbbOANobMb!

Berlin, Germany Katılım Mayıs 2022
77 Takip Edilen92 Takipçiler
Sabitlenmiş Tweet
Babelwerk
Babelwerk@babelwerk·
Liebe Leute, wir stellen unsere Twittertätigkeit (oder unsere Aktivitäten auf X?) fürs Erste ein. Schön war's mit euch! Besucht uns auf Instagram: instagram.com/babelwerk/
Babelwerk tweet media
Deutsch
0
0
0
33
Babelwerk retweetledi
Michael Moore
Michael Moore@michaelfmoore1·
St. Jerome struggling to meet the deadline on his translation. Some things never change!
Michael Moore tweet media
English
1
4
17
1.8K
Babelwerk retweetledi
Translation House Looren
Translation House Looren@LoorenHouse·
Applications are now open for the Looren Excellence Grants 2024. They are aimed at translators of works written in Switzerland at any time in history. Find more information and exact criteria on our website: looren.net/en/grants/tran…
Translation House Looren tweet media
English
0
16
19
3.7K
Babelwerk
Babelwerk@babelwerk·
Neue Podcast-Folge von @litprom "Auf Weltempfang": "Einen hebräischen Comic übersetzen – Über „Tunnel“ von Rutu Modan. Ein Gespräch mit Markus Lemke und Carsten Hueck" litprom.podigee.io/6-rutu-modan
Babelwerk tweet media
Deutsch
0
0
2
401
Babelwerk
Babelwerk@babelwerk·
"Isaac Asimov’s Foundation series, is (...) also an elegy to the fallen Roman Empire (something, it seems, Anglo-American writers have yet to get over, 1500 years after the fact)." 😄😄But seriously, a fascinating read about Sri Lankan SF fiction.
Asymptote Journal@asymptotejrnl

"A serious consideration of SF from the Global South... resists flattening, resists narrow identitarianism and resists easy expectations." With the rise of speculative fiction in Sri Lanka, what can we anticipate from the stories being told: tinyurl.com/2h9bm56e

English
0
0
2
117
Babelwerk
Babelwerk@babelwerk·
Achtung, Gefahr von Knoten im Hirn: Wie schaffen wir Übersetzer·innen es eigentlich, mit mehreren Sprachen zu jonglieren, ohne sie zu vermischen? Ebba D. Drolshagen hat neurologische Theorien auf ihre Praxisrelavanz geprüft. babelwerk.de/essay/abraham-…
Babelwerk tweet media
Deutsch
1
0
1
68
Babelwerk retweetledi
Alexandra Jordan
Alexandra Jordan@Nerdlator·
Hm, I wonder who they mean with "our teams" - can't be the underpaid, undercredited translations, can it?
GIF
English
1
7
32
1.7K
Babelwerk
Babelwerk@babelwerk·
"Bearing all the hallmarks of spam content, these ebooks are messing with the Kindle ecosystem—and their 'readers' are probably bots." Algorithmen unter sich auf Kindle Unlimited.
Victoria Strauss@victoriastrauss

ChatGPT ebooks have been a thing for a while, but authors are sounding the alarm about a huge uptick in this sort of content, and it's messing with the Kindle Unlimited bestseller charts #WriterBeware #WritingCommunity #selfpublishing dailydot.com/unclick/amazon…

English
0
0
0
87
Babelwerk retweetledi
Gabriela Stöckli
Gabriela Stöckli@g_stoeckli·
Start des Workshops „Über Kreuz“ für Lektorat und Übersetzung im Kinder- und Jugendbuch im @LoorenHouse. Was sollten wir den jugendlichen Lesenden zutrauen? Gendern im Kinderbuch? Wie verbessern wir die Zusammenarbeit im Übersetzungslektorat? Mit Ulrike Schuldes & Tobias Scheffel
Gabriela Stöckli tweet mediaGabriela Stöckli tweet media
Deutsch
0
4
8
403
Babelwerk retweetledi
#womenintranslation
#womenintranslation@Read_WIT·
Also: Publishers who put out glossy, beautiful catalogs and then just casually DON'T #namethetranslator at all!!!! is totally unacceptable. I shouldn't need to go to a separate vendor (or search through the copyright page!) to credit the translator. YOU should include it upfront.
English
1
3
4
390
Babelwerk
Babelwerk@babelwerk·
"If you think of publishing as an ecosystem, the translators are like the seed spreaders. We’re diversifying that ecosystem." - Great "Round Table" discussion between five translators in the NYT.
English
0
0
1
74
Babelwerk retweetledi
BücherFrauen
BücherFrauen@buecherfrauen·
Unser Jahresmotto "Die im Dunkeln sieht man nicht" stellt Übersetzerinnen in den Mittelpunkt. Bis zum 25. Juni läuft noch die Anmeldefrist für die Akademie im Grünen für Literaturübersetzerinnen aus dem Englischen ! #bücherfrauen #frauenmachenbücher buecherfrauen.de/karriere/akade…
Deutsch
0
4
5
302
Babelwerk
Babelwerk@babelwerk·
@tralalit Von uns auch alles Gute und auf die nächsten fünf Jahre!
Deutsch
0
0
1
24
Babelwerk
Babelwerk@babelwerk·
Der Rückblick enthält Best-of-Empfehlungen aus einem wirklich eindrucksvollen Fundus. Sehr lohnend!
Deutsch
0
0
3
167