폭앨a.k.a.폭주Alice retweetledi

미치겠다 진짜 저 트윗을 떠나서 개인적으로 되게 큰 불만 하나 참고 있었다:
당연히 멤버들이나 해외팬분들 도와주고 싶은 마음으로 라이브 방송 혹은 소통어플에서 적었던 말들 번역 하신 분들 계시지만요
가끔 해외팬분들이 번역하면서 한국어 자연스럽게 가지고 있는 뉘앙스들 자주 빼먹고 단어 선택 잘 못 되고 오히려 피해가 되는 경우 많이 봤습니다
그래서 해외팬분들 어쩔 수 없이 멤버들의 말 이해 잘 못한 경우도 많이 봤고 특히 오프 안 다니시고 SNS만으로 교류하신 팬분들의 의견 차이 너무 크게 나눠져요
누가 한국어 더 잘한다는 문제 보다 그냥 번역하시면서 얼마나 큰 책임인지 알아보셨으면 좋겠네요.
한국어













