CtDeCasf

440 posts

CtDeCasf banner
CtDeCasf

CtDeCasf

@ctdecasf

Y entonces yo le dije «so». Hago música: https://t.co/ucr1nP1YAQ También hago renders de MC. Hola Keneziak Soy ASFdirt 🙀

La cresta Katılım Aralık 2020
22 Takip Edilen36 Takipçiler
CtDeCasf
CtDeCasf@ctdecasf·
@RAEinforma También, si se tienen notas musicales a ambos lados, ¿sería correcto prescindir del entrecomillado de la línea de la canción?
Español
0
0
0
58
CtDeCasf
CtDeCasf@ctdecasf·
@RAEinforma #dudaRAE @RAEinforma Sería correcto indicar que alguien está cantando con el signo «♪»? Si es así, ¿cómo deberían usarse? En un ejemplo con dos líneas de subtítulo: «Al comienzo de esa melodía, "'don' es trato de varón"» ¿Podría ponerse la nota a ambos lados? ¿Hay punto final?
Español
2
0
0
90
CtDeCasf
CtDeCasf@ctdecasf·
@jordinovell Como dijo la RAE, no se confunde, porque «un blues en sí (mismo)» va con tilde, mientras que la nota «si» no va con tilde. El «sí» de «en sí mismo» es el otro «sí» que se tilda, como el «sí» de afirmación.
Español
0
0
0
62
Jordi Novell
Jordi Novell@jordinovell·
@ctdecasf @RAEinforma ¿Cómo debería escribirse “un blues en si”? Se sobreentiende que es un blues en tonalidad de Si mayor. ¿Debe mantenerse la minúscula? ¿No crea confusión como “un blues en si mismo”?
Español
2
0
0
73
CtDeCasf
CtDeCasf@ctdecasf·
@RAEinforma @RAEinforma #dudaRAE Denomino «Ritmo 3-3-2» a un ritmo que tiene tres golpes, dos que duran tres corcheas y uno que dura dos. ¿Es correcto el uso del guion en cosas así? Parece que los treses y el dos están muy relacionados entre sí, así que usé un guion.
Español
1
0
0
62
CtDeCasf
CtDeCasf@ctdecasf·
@RAEinforma #dudaRAE @RAEinforma ¿La coma que separa el nombre de una canción y su artista en los ejemplos es obligatoria o/y correcta? Ejemplos: «Eso fue "The scientist", de Coldplay, superimpuesta» «"The scientist", de Coldplay, es pentatónica»
Español
2
0
0
92
CtDeCasf
CtDeCasf@ctdecasf·
@RAEinforma #dudaRAE @RAEinforma Hay un programa con el que tengo duda de si es correcto escribirlo como lo escriben ellos. Ellos lo escriben con mayúsculas por la abreviación DAW y, además, está la letra X. ¿Sería correcto escribirlo como «RipX DAW» en mis subtítulos?
Español
1
0
1
102
꧁ 𝓛𝓮𝓪𝓷𝓭𝓻𝓸 ꧂
@ctdecasf @RAEinforma Es necesaria la erre doble para mantener el sonido vibrante múltiple. Por otro lado, en vista de que un morfema prefijo español se une a una base extranjera, se forma un híbrido y debe ir en letra redonda. No está bien darles un tratamiento tipográfico distinto a cada elemento.
Español
1
0
1
62
CtDeCasf
CtDeCasf@ctdecasf·
@RAEinforma #dudaRAE ¿Si yo quisiera ponerle el prefijo mini- a ese término, quedaría «miniriff» o «minirriff»? ¿La cursiva sería al prefijo y raíz o solo a la raíz? Para ejemplificar, usé caracteres que simulan cursivas: 𝘮𝘪𝘯𝘪𝘳𝘪𝘧𝘧 mini𝘳𝘪𝘧𝘧 𝘮𝘪𝘯𝘪𝘳𝘳𝘪𝘧𝘧 mini𝘳𝘳𝘪𝘧𝘧
Español
2
0
0
74
RAE
RAE@RAEinforma·
@ctdecasf #RAEconsultas Se trata de un extranjerismo no adaptado cuya grafía no se ajusta a la ortografía del españon y por ello se resalta en cursiva (o entre comillas si no es posible utilizar la cursiva).
Español
2
0
1
114
RAE
RAE@RAEinforma·
@PhryneIsadora #RAEconsultas Aunque se han generado algunas equivalencias a partir de «muestra» (que traduce el ing. «sample»), el uso del extranjerismo está muy asentado en el ámbito musical, por lo que tendría sentido adaptar «sámpler» para el aparato y formar los derivados correspondientes.
Español
2
2
12
4.9K
Isadora Phryne Baschillieri
Isadora Phryne Baschillieri@PhryneIsadora·
El sampling es una técnica de producción musical en la que se toma una sección existente de audio y la reutilizan en una nueva creación. He encontrado publicaciones en ese sentido en español que usan el término "sampleo o samplear". ¿Esas palabras existen? #dudaRAE .@RAEinforma
Español
1
0
3
4.8K
CtDeCasf
CtDeCasf@ctdecasf·
@RAEinforma Lo que se habla en los videos no es ambiguo porque están en inglés. Los traduzco de inglés a español. A dominant es la dominante (acorde dominante desde la) The dominant es la dominante (quinto grado de la escala) Entonces la traducción al español me supone ambigüedad extra.
Español
1
0
0
57
RAE
RAE@RAEinforma·
@ctdecasf #RAEconsultas Si se plantea algún uso en el que la palabra «la» pueda interpretarse como artículo o como nombre de la nota, la ambigüedad que se produzca en la oralidad se producirá igualmente en su transcripción en el subtítulo. En ambos casos, se escribe en letra redonda.
Español
1
0
0
81
CtDeCasf
CtDeCasf@ctdecasf·
@RAEinforma #dudaRAE Tengo otra duda sin mucha relación que me surgió mientras subtitulaba, y es si es o no correcto decir «riff». Por ejemplo, un riff de guitarra.
Español
0
0
0
32
CtDeCasf
CtDeCasf@ctdecasf·
@RAEinforma #dudaRAE El más habitual que me sucede es «la dominante». A veces, cuesta aclarar si se refiere a la dominante de la escala (5.º grado) o si es al acorde dominante construido desde la nota la. Hay límite de caracteres al subtitular. Cuesta reestructurar las oraciones con el lími
Español
3
0
0
125
CtDeCasf
CtDeCasf@ctdecasf·
@RAEinforma @RAEinforma #dudaRAE (2/2) Mi consulta es: Si se omite parte del nombre de una obra, ¿las comillas y la mayúscula seguirían ahí? ¿Cómo se escribiría correctamente?
Español
2
0
0
39
CtDeCasf
CtDeCasf@ctdecasf·
@RAEinforma #dudaRAE (1/2) Entiendo que el nombre de una obra va entrecomillado y con mayúscula. Por ejemplo: «"The celebrated chop waltz" fue escrita…» Pero estoy transcribiendo algo hablado donde se omite parte del nombre: «Chop Waltz fue escrita…»
Español
1
0
0
54
CtDeCasf
CtDeCasf@ctdecasf·
autolike
0
0
0
169