Maprang
2.2K posts

Maprang
@ebanusara
Have a nice day
South of Thailand Katılım Ocak 2010
79 Takip Edilen203.6K Takipçiler
Maprang retweetledi

ร่องรอย "เปอร์เซีย" ในคำภาษาไทย
"อิหร่าน" ดินแดนที่มีประวัติศาสตร์หลายพันปี ในอดีต ดินแดนนี้คือที่ตั้งของ "จักรวรรดิเปอร์เซีย" อันยิ่งใหญ่ โดยเฉพาะในยุคของกษัตริย์ไซรัสมหาราช เมื่อราว 2,500 ปีก่อน อารยธรรมเปอร์เซียมีอิทธิพลอย่างกว้างขวาง รวมถึงประเทศไทยด้วย
ย้อนกลับไปในสมัยสมเด็จพระบรมไตรโลกนาถ พระมหากษัตริย์พระองค์ที่ 8 แห่งอาณาจักรอยุธยา มี "พวกแขกเทศ" หรือชาวต่างชาติที่นับถือศาสนาอิสลาม เข้ามาติดต่อกับไทย ทั้งการค้าขาย และรับราชการ โดยเฉพาะอาหรับ และเปอร์เซีย ที่เป็นพวกที่มีอิทธิพลที่สุด ทำให้คำเปอร์เซียและคำอาหรับปนอยู่ในภาษาไทย ตั้งแต่สมัยนั้นเป็นต้นมา
#ThaiPBS รวบรวมคำยืมจากภาษาเปอร์เซีย ที่ปะปนใช้อยู่ในภาษาไทย จนหลายคนอาจแยกไม่ออก ว่าคำเหล่านี้มีที่มาจากคำว่าอะไร
• กากี มาจากคำว่า Shak [ขาก] แปลว่า ฝุ่นหรือดิน
• กุหลาบ มาจากคำว่า Gulbab [กุล้อบ] แปลว่า น้ำดอกไม้
• ลูกเกด มาจากคำว่า Kishmish [กิชมิช] แปลว่า องุ่นแห้ง
• คาราวาน มาจากคำว่า Karwan [การฺวาน] แปลว่า กองอูฐ หรือขบวนพ่อค้าที่เดินทางด้วยกันเพื่อความปลอดภัย
• ผ้าขาวม้า มาจากคำว่า Kamarband [กามาร์ บันด์] แปลว่า เข็มขัด, ผ้า พัน, หรือ รัด, หรือคาดสะเอว
• ฝรั่ง มาจากคำว่า Farang [ฟารัง] แปลว่า คำเรียกที่ชาวมุสลิมอาหรับเรียกชาวยุโรปตะวันตก
• สนม มาจากคำว่า Zananah [เซนานา] แปลว่า เกี่ยวกับผู้หญิง
• สักหลาด มาจากคำว่า Sakhlat [ซะเกาะลาต] แปลว่า ผ้าเนื้อนุ่มสีแดง
• องุ่น มาจากคำว่า Angur [อังงูรฺ] แปลว่า ผลไม้ชนิดหนึ่ง
รู้หรือไม่ ? วิธีสังเกตคำไหนไทยแท้ : ส่วนใหญ่มี 1 พยางค์, ไม่มีการันต์, ไม่นิยมควบกล้ำ, มีวรรณยุกต์มีรูป-ไม่มีรูป
ที่มา : ครูบ้านนอก, ศิลปวัฒนธรรม, หนังสือหลักภาษาไทย ม.ปลาย บทที่ 3 การยืมคำภาษาต่างประเทศมาใช้ในภาษาไทย
#คำศัพท์จากข่าว

ไทย












































