덥덥

211 posts

덥덥 banner
덥덥

덥덥

@haribopom2

막 던지는 더빙 감상

Katılım Mart 2026
61 Takip Edilen10 Takipçiler
Sabitlenmiş Tweet
덥덥
덥덥@haribopom2·
왜 넷플 더빙의 시대에 나랑 수다떨어줄 인간관계가 없는 것인가.. 나홀로 더빙무새 계정..🎍
한국어
0
0
1
1.2K
덥덥
덥덥@haribopom2·
넷플 단테의 손 보는 중
한국어
0
0
0
16
덥덥
덥덥@haribopom2·
@rareoont 맞아오! 마지막화에만 나오더라구요ㅠㅠ
한국어
0
0
1
23
운트
운트@rareoont·
아이 윌 파인드 유 1화 봤는데 한국어 더빙 크레딧이 통째로 누락된듯... 뭐지
한국어
1
0
0
61
덥덥
덥덥@haribopom2·
디즈니 프랑스처럼 우리도 성우 콘텐츠 마구마구 만들어줘…
한국어
1
10
65
3.7K
덥덥
덥덥@haribopom2·
소연 성우 님의 카즈코는 긴 회차에 걸쳐 페이스를 기민하게 조절했다. 원 배우 자체가 더 독해져야 하는 포인트를 놓치지 않았다면 소연 성우님의 보다 다이나믹한 연기를 들을수있었텐데 아쉽다. 윤용식 성우 님은 스도 역으로 짧게 등장했는데 귀에 오래 남을 만큼 멋진 음성이었다.
한국어
0
0
0
144
덥덥
덥덥@haribopom2·
제목만큼 표독했어야 할 주인공 배우의 비주얼과 연기가 너무 선해서 아쉬운 작품. 그래도 한 사람의 일생을 배경으로 전개되는 시대의 역사상을 잘 고증해서 눈이 즐거웠다. 제일 좋아하는 반세기 전 고풍스런 풍경과 의상이 흥미로웠고, 도쿄만 가면 매번 머물렀던 긴자 신바시가 주무대라 반가웠다.
한국어
1
0
0
97
덥덥
덥덥@haribopom2·
넷플 '지옥에 떨어집니다' 보는 중
한국어
1
0
0
141
덥덥
덥덥@haribopom2·
아르코예술기록원의 구술채록사업에 김소원 배우님의 구술이 등록됐다. 한국 성우 팬들에게도 좋은 자료가 될 것 같다
덥덥 tweet media덥덥 tweet media덥덥 tweet media
한국어
1
6
10
543
덥덥
덥덥@haribopom2·
@Queen_junior99 오랜만에 극장에 간 보람이 있는 더빙이었어요~! 꼭꼭 다녀오세요오😍
한국어
0
0
1
17
주니어
주니어@Queen_junior99·
@haribopom2 저는 예고편만 봤거든요. 이거대로 매력이 있고 느낌있게 살렸다는 생각이 들더라구요. 물론 영화관에서 풀버전으로 봐야 제대로 알겠지만요 ㅎㅎ
한국어
1
0
1
28
덥덥
덥덥@haribopom2·
아이들과 토이스토리5 관람. 곽윤상 성우가 이어가는 버즈에 감탄.
한국어
1
0
6
1.1K
덥덥
덥덥@haribopom2·
이지현 성우 님의 맑은 생기가 캐릭터를 잘 이끌고 갔다. 장민혁 성우 님은 최대한 산뜻하고 젊은 톤을 잡으시느라 애쓰신 게 보였다.
한국어
0
0
1
134
덥덥
덥덥@haribopom2·
넷플 '음성 메시지가 도착했습니다' 감상중
한국어
1
0
1
275
광광
광광@e7_imissstraze·
아아 원래 버즈 성우님이 돌아가셔서 곽윤상성우님이 물려받았나보구나ㅠㅠ
한국어
1
0
1
55
덥덥
덥덥@haribopom2·
윌라 '세계문학 컬렉션' 오디오북에서 곽윤상 성우 의 낭독이 정말 좋았던 기억이 있는데, 극장판 애니메이션에도 여지없이 활약하고 계시구나
한국어
0
0
3
284
덥덥
덥덥@haribopom2·
성우진의 신구 조합 덕분에 관람 내내 신선함과 추억으로 감상했다. 새삼 전진아 성우 님의 음성이 정말 매력적으로 다가왔고, 곽윤상 성우 가 정말 훌륭하게 박일 성우의 캐릭터를 이어받았다. 유연함까지 한스푼 더해진 좋은 연기.
한국어
2
0
3
262
덥덥
덥덥@haribopom2·
윤용식 성우 님 칭찬과 추천을 요즘 곳곳에서 듣는 중. 필모를 파 보리라
한국어
0
0
1
224
덥덥
덥덥@haribopom2·
단역 수준의 툭 치고 빠져야 하는 경량형 연기에서, 그의 연기 밀도가 너무 높아 생기는 괴리감일까? 여기서 밀도라 함은 음성뿐아니라, 제스처, 표정의 표현 강도도 포함이다.
한국어
0
2
4
862
덥덥
덥덥@haribopom2·
이 이야기를 ‘외화톤’이라는 무심한 단어로 퉁치고 싶지 않은데 어떻게 적확하게 표현할지를 모르겠다. 또 다른한편으론 그와중에 왜 또 영화<연극<드라마 순으로 느껴지나 고심했을 땐, 꼭 외화톤의 문제가 아니라 주연<<조연 이라는 비중 차이인가? 싶기도 했다.
한국어
1
2
4
795
덥덥
덥덥@haribopom2·
넷플 아이윌파인드유 보는중
한국어
2
0
1
1.3K