
j
5.1K posts








Ta reponse prouve à suffisance que jangoo Grammaire d Seriñ bi. Dans le passage où Seyydinua Ibrahim interroge le Seigneur sur la résurrection, il repondit بلى à la question أولم تؤمن. بلى n’est pas un aveu de doute. En arabe, dire بلى après une interrogation négative sert à RÉFUTER LA NÉGATION. C’est comme dire :Bien sûr que si, je crois ! Cette réponse ne laisse aucune place au doute. Sunu mag yi l’ont interprété en disant qu’il cherchait à passer de علم اليقين (la certitude par le savoir) à عين اليقين (la certitude par la vision directe). Et dire que Seyyiduna Ibrahim aurait douté, c’est remettre en cause le principe fondamental de la prophétie qui est leur INFAILLIBILITÉ !

Abou Jahl idolâtre et plus grand ennemi du prophète ﷺ aurait lancé son armée pour moins que ça. Mais bon fopaparler sur les agounverneurs

Ce que j’ai pu constater à travers l’étude de la langue arabe, et qui fait défaut à beaucoup d’entre nous, même à ceux qui font des efforts pour apprendre, à travers un programme en institut en ligne, en Égypte ou ailleurs, c’est que en général, nous ne sommes pas des lecteurs.

