大黒天
17.7K posts

大黒天
@kinokochan99
#共同親権反対 #自民党反対 #外国籍差別反対 #数字で見る政治 時々、本読む本積む。 #読み終わりました 書店員 #相互フォロー中 勧誘やアダルト、非公開はフォローしません 個性的な本屋、書店をフォローする癖があります。

There’s a mom at our school drop-off. Messy bun, always three minutes late, kids usually eating dry cereal out of a Ziploc. The "Pinterest moms" always whispered about her. I honestly felt a little bad for her. Then one day at the playground, my neurodivergent son had a massive, violent sensory meltdown. I’m sitting in the dirt, crying, totally paralyzed. The "perfect" moms just stared and pulled their kids away. Suddenly, she’s there. The messy mom. She drops her giant bag, sits right in the dirt next to us, pulls a heavy sensory toy out of her purse, and calmly shields my son from the crowd. No panic. No judgment. He regulated in three minutes. I was speechless. We had coffee after. She told me her house is a disaster and she has severe ADHD, but she knows exactly what a nervous system collapse looks like. I asked her how she deals with the judgmental stares from the other moms. She took a sip of her cold coffee and said: "Perfect moms know how to bake organic muffins. Chaotic moms know how to survive the trenches." Every time I see her running late now, I just smile. Girls, be like the messy mom. Stop apologizing for your chaos.


Elle est née dans le désert somalien en 1965, et tout dans sa vie semblait destiné à la briser. Somalie, 1965. Une enfant grandit dans l'un des paysages les plus hostiles de la planète. Pas de routes. Pas de villes. Juste un désert infini, une chaleur accablante et la lutte pour la survie. Elle s'appelle Waris Dirie. L'une des douze enfants d'une famille nomade, elle passe ses journées à garder des chèvres et des moutons sur des terres arides où l'eau est rare et la vie fragile. À six ans, elle est déjà responsable de dizaines d'animaux. L'enfance, telle que la plupart des gens la connaissent, n'existe pas ici. À cinq ans, tout bascule. Une vieille femme vient la chercher. Elle la plaque au sol. On lui bande les yeux. On lui donne quelque chose à mordre. Pas de médicaments. Pas de soulagement. Seulement la douleur. L'excision génitale féminine, la forme la plus atroce. Elle survit. D'autres non. Mais dans son monde, on appelle cela la tradition. Nécessaire. Attendu. On lui dit que c'est ce qui la rend digne. Des années plus tard, à treize ans, une autre décision est prise pour elle. Son père arrange son mariage avec un homme beaucoup plus âgé. Le prix ? Cinq chameaux. Cette fois, elle refuse. Avec le soutien discret de sa mère, elle s'enfuit. Seule. À travers le désert. Une jeune fille de treize ans sans carte, sans argent, sans protection ; juste la volonté de survivre. Elle atteint la ville. Puis, on ne sait comment, Londres. Mais la vie là-bas n'est pas encore synonyme de liberté. Elle travaille comme domestique. Sans salaire. Sans éducation. Sans parler la langue. Quand la famille qu'elle sert rentre chez elle, elle reste. Illégalement. Seule. Elle trouve des petits boulots. Elle nettoie les sols. Elle apprend l'anglais le soir. Elle apprend à lire et à écrire toute seule. Pas à pas, elle se reconstruit. Puis, un jour comme les autres, tout bascule. Un photographe la remarque. Il perçoit ce que les autres n'ont pas vu : une force, une présence, une beauté forgée par la survie. Il lui propose de devenir mannequin. Elle accepte. Et soudain, la jeune fille du désert défile sur les podiums du monde entier. Paris. Milan. New York. Elle devient l'égérie des plus grandes marques. Elle fait la une des magazines. Elle vit une vie que peu pourraient imaginer. Mais le passé ne disparaît pas. La douleur persiste. Les cicatrices demeurent. Pendant des années, elle garde le silence. Puis, au sommet de sa gloire, elle fait un autre choix. Elle prend la parole. Non pas sur la mode. Non pas sur la célébrité. Sur ce qu'elle a subi. Elle dit la vérité – publiquement. Clairement. Sans détour. Le monde l'écoute. Pour beaucoup, c'est la première fois qu'ils entendent parler de l'excision génitale féminine – non pas comme une tradition, mais comme une violence. Sa voix prend une dimension qui dépasse sa carrière. Elle travaille avec les Nations Unies. Elle voyage. Elle prend la parole. Elle milite pour le changement. Elle quitte le mannequinat, non pas par échec, mais parce qu'elle a trouvé quelque chose de plus important. Une raison d'être. Elle écrit son histoire. Elle bâtit des fondations. Elle crée des espaces de guérison pour les survivantes. Et peu à peu, les choses commencent à changer. Les lois évoluent. La prise de conscience se répand. Les filles qui auraient souffert sont protégées. Ce n'est pas seulement une histoire de survie. C'est une histoire de transformation. Waris Dirie a pris ce qui était censé la réduire au silence et en a fait une voix qui résonne dans le monde entier. Elle est née dans le désert. Mais elle a refusé d'y rester enfouie. Elle a éclos. Et elle a fait en sorte que d'autres puissent en faire autant.


日本で売られたタイの少女の事件を知っていますか? 60人の男性客がタイ国籍の12歳少女を買ってレイプしたのに、計上されるのは「労働基準法違反事件」と『風営法違反』です だから日本は性犯罪の少ない安全な国です




동아시아 여성 중에 유독 일본여성만 성적대상화, 남자들의 환상같은 존재로 비춰지는 경향이 있는데 나는 이게 av때문이라고 생각함 av속에서 순종적이고 성적으로 능숙한 아름다운 여성을 보고 일본여성은 남자에게 순종한다는 왜곡적 이미지까지 생산되었음

今の若い方は信じられないかもしれないけども、15年前、生徒の「お前ホモか」という発言に対して「同性愛者を差別する発言はいけません」と叱った教師がいて、その日から「変な思想に染まってるヤバい教師」という目で見られるようになりました。 今はそっちが「普通」なんだけども

「憧れの日本で憧れの仕事に」インドネシア人女性がバス運転手になった 地域交通でも外国人材の活躍目立つ tokyo-np.co.jp/article/479556/

옆자리에 군인과 애인으로 보이는 두 사람이 앉았다. 와이프랑 간만에 벚꽃도 보고 맛집에서 데이트도 했다. 그 식당이 맛은 확실한데 가격이 좀 나간다. 나야 뭐, 먹으려고 사는 인간이라 다른데 지출이 없으니 먹고 싶은건 마음껏 먹는다. 근데 우리 옆에 앉은 군인 커플이 이것저것 메뉴를 주문하다가 군인이 "벌써 10만원이야."한다. 내가 국가유공자 자녀라서 그런지 몰라도 식당에 군인이 밥 먹고 있으면 그냥 못 지나간다. 그 테이블 식대를 계산하지 않고 나오면 하루종일 생각이 난다. 하여, "저, 휴가 나오셨죠? 실례가 안된다면 제가 두 분이 드시는 음식 계산 대신 해드려도 될까요?" 라고 물었다. 그 물음을 던지면서 떨렸던 건, 이상하게 와이프랑 데이트할 때엔 군인들을 식당에서 마주친 적이 없었고. 이런 경우가 처음이라 혹시나 와이프가 싫어하면 어쩔까 하는 바보같은 우려 때문이었다. 군인 커플은 처음에는 너무 많이 나와서 괜찮다고 했다. 그럼에도 난 끝까지 "아버지가 국가유공자여서 국인분들 보면 제가 받은 거 그대로 돌려드리고 싶다"고 말씀 드렸다. 결국 감사하게도 두분께서 받아들여 주셨고, 우리 커플은 마침 대리기사님께서 도착하셨다기에 식당을 나왔다. 집으로 돌아가는 차안에서 와이프가 말하길. "우리 남편의 멋진 모습을 또 하나 봤네? 했다. 사실 와이프 벚꽃 구경 시켜주면서 간만에 데이트도 하려 했던 것인데, 이래저래 다 기분이 좋다. 너무 글이 오글거릴수도 있다. 나 오늘 취했거덩 ㅋㅋㅋㅋ

In her final semester at Harvard, Amanda Nguyen was raped. She did everything survivors are told to do. Then she discovered that the physical evidence collected from her own body would be destroyed in 6 months — unless she filed paperwork to stop it. And then filed it again. Every 6 months. Forever. She was 22 years old. She decided to change federal law instead. 🌟 Amanda had interned at NASA. She had big plans. The kind of future that takes years of hard work to build was finally within reach. Then everything shattered. She went to the hospital. She reported the assault to police. She endured the forensic exam. She made the careful decision to file her rape kit anonymously — worried that an open case could affect security clearance applications for her dream careers. That's when the system revealed how broken it truly was. Because she was anonymous, Massachusetts law gave her only 6 months before her rape kit — physical evidence collected from her own body — would be permanently destroyed. Not the 15 years the state allowed for pressing charges. Six months. No official process to extend it. No clear instructions. No one to guide her. She had to figure it out herself, every 6 months, forcing herself to relive the worst experience of her life just to preserve her right to eventually seek justice. She started researching rape kit laws in all 50 states. What she found was staggering. Some states kept kits for years. Others destroyed them in as little as 30 days. Some states charged survivors for the cost of their own kit collection. Others never notified survivors what happened to their evidence. No consistency. No standard. *"Justice should not depend on geography,"* she said. But it did. In November 2014, Amanda founded Rise — a nonprofit dedicated to changing that reality. Everyone who worked with Rise was a volunteer. They fundraised through crowdfunding. Their goal was rewriting federal law. She met with lawmakers across Washington. Staffers told her it wasn't a priority. Some questioned her story. She kept going. She learned that the most powerful thing she could do was stop being abstract — to walk into a room, look a senator in the eyes, and say: *this happened to me. I am sitting in front of you.* Together with Senator Jeanne Shaheen, she drafted the Sexual Assault Survivors' Rights Act — proposing that survivors should never be charged for their rape kit collection, should receive testing results, and must be notified at least 60 days before their evidence was scheduled for destruction. In February 2016, the bill was introduced. It passed the Senate unanimously. It passed the House unanimously. Not a single vote against. On October 7, 2016, President Obama signed the Sexual Assault Survivors' Rights Act into federal law. Amanda Nguyen was 24 years old. Rise continued working state by state. To date, Rise has helped pass 33 laws across the United States, covering protections for over 84 million rape survivors. A movement started in spare time, with no budget and only volunteers, became one of the most effective civil rights campaigns of its generation. And Amanda never stopped reaching for the stars — literally. In 2024, Blue Origin announced she would be the first Vietnamese woman to fly to space. The young woman who had once feared that fighting for justice would cost her a future in space proved the two didn't have to be a choice. She was nominated for the Nobel Peace Prize. Named a Time Woman of the Year. She wrote a memoir called *Saving Five.* But perhaps the most remarkable thing about Amanda Nguyen's story is not any single achievement. It is the fact that she turned the most painful moment of her life into something that made the world more just for millions of people who will never know her name. She was a college student who needed the system to work. When it didn't, she rebuilt it herself. **At 24 years old.



こんにちは。日本人女性です。 世界の皆さんが日本の旅行を計画しているかもしれませんが、あなたが日本に来たら、白人でも黒人でもアジア人でも、100%差別されます。 もしあなたが“女性”なら。 日本は安全な国?はい、男性にとってはです。 日本はジェンダーギャップ指数の118位(148か国中)です。


@greenybread "쓰레기통이 꽉 차면 비우기"라는 것도 가르쳐요. 쓰레기통이 꽉 찼는데도 비우지 않는 사람이 있어서요.




”店内はすべて中国の商品。店内の中国人の女性は日本には20年住んでいる。「どんなビザで?」と問いかけると 「永住権です」” 何一つ問題ないのに「許せない」みたいなリプが山ほどついている。アメリカにも日本製品だけの店が多くあり、日本人ないし日系人が働いています。








