L10N Journal

117 posts

L10N Journal banner
L10N Journal

L10N Journal

@l10njournal

L10N Journal is a double-blind peer-reviewed, diamond OA journal focused on localization, machine translation, post-editing, and new technologies in translation

Slovakia Katılım Mayıs 2022
157 Takip Edilen174 Takipçiler
Sabitlenmiş Tweet
L10N Journal
L10N Journal@l10njournal·
We accept new submissions (articles, reviews, or interviews) for regular issues all year long! If you are considering publishing with us, just head over to our website, register, and submit your paper through the submission form. More info here!👇 l10njournal.net/index.php/home…
L10N Journal tweet media
English
0
1
6
0
L10N Journal
L10N Journal@l10njournal·
New Call for Papers! We are accepting submissions for a new issue: Games across cultures: Localization in context of Asian digital games production. Submission deadline: Dec. 31, 2026 Editors: M. Macák & V. Šašalová More info here: tinyurl.com/mr22mvas
L10N Journal tweet media
English
0
1
1
33
L10N Journal
L10N Journal@l10njournal·
New article! This article explores how written elements shape player reception in the localisation of the Chinese RPG Depersonalization, highlighting the role of multimodal interaction and player expectations. Read it here: tinyurl.com/24p2yury #l10n #gamelocalization
L10N Journal tweet media
English
0
1
1
21
L10N Journal
L10N Journal@l10njournal·
New article! This article surveys key principles of Game Translation User Research (GTUR), an emerging approach that explores how translation shapes players’ experiences and introduces new user-centred research in video game translation. Read it here: tinyurl.com/4ped5fvp
L10N Journal tweet media
English
0
0
3
15
L10N Journal
L10N Journal@l10njournal·
L10N Journal Vol. 4 No. 2: TAdvancing Game Translation User Research (GTUR), edited by Miguel Á. Bernal-Merino, Krzysztof W. Hejduk & Mikołaj Deckert, is available now! Read it here: tinyurl.com/4f3c788a
L10N Journal tweet media
0
1
3
15
L10N Journal
L10N Journal@l10njournal·
New Call for Papers! We are accepting submissions for a new issue: Localization at the Dawn of Generative AI Submission deadline: July 31, 2026 Editors: M. Koscelníková and K. Nikolić We are looking forward to your submissions! tinyurl.com/yb9p63ue
L10N Journal tweet media
English
0
1
4
57
L10N Journal
L10N Journal@l10njournal·
This week we’d like to welcome a new member of our scientific committee, Renée Desjardins! Her main areas of research include translation, multilingual communication, social media, translation pedagogy, and food and translation. #l10n #academia #translation #translationstudies
L10N Journal tweet media
English
0
0
1
44
L10N Journal
L10N Journal@l10njournal·
New article! This article examines the growing use of remote interpreting technologies in public service interpreting (PSI), with a focus on dialogue interpreting as its most complex form. Read it here: tinyurl.com/4ped5fvp
L10N Journal tweet media
English
0
0
0
22
L10N Journal
L10N Journal@l10njournal·
New article! This article examines the role of generative artificial intelligence in interpreter preparation, focusing on how it can be used safely and effectively. Read it here: tinyurl.com/f4tu66v5
L10N Journal tweet media
English
0
1
1
28
L10N Journal
L10N Journal@l10njournal·
New article! This article presents a structured protocol for integrating AI into interpreter training, focusing on ChatGPT, speech-to-text, and text-to-speech tools. Read it here: tinyurl.com/y34btk63
L10N Journal tweet media
English
0
1
2
29
L10N Journal
L10N Journal@l10njournal·
New article! This article explores how digital technologies support conference interpreting training for the EU institutions. Read it here: tinyurl.com/2yb8y479
L10N Journal tweet media
English
0
1
2
31
L10N Journal
L10N Journal@l10njournal·
New article! This article examines how AI is reshaping interpreter training. Read it here: bit.ly/3JWlspv
L10N Journal tweet media
English
0
1
1
26
L10N Journal
L10N Journal@l10njournal·
New article! This article investigates when it’s more efficient to post-edit machine-translated text versus translating from scratch. Read it here: bit.ly/45cExw4
L10N Journal tweet media
English
0
0
0
25
L10N Journal
L10N Journal@l10njournal·
New article! This article examines the effectiveness of two strategies aimed at enhancing machine translation quality: pre-editing the source text before translation and post-editing the output after translation. Read it here: bit.ly/4kOxUEU
L10N Journal tweet media
English
0
2
2
67
L10N Journal
L10N Journal@l10njournal·
New article! This article analyzes how consistently Slovak translations of Minecraft novels follow the game’s official terminology, revealing inconsistencies, errors, and creative solutions. Read it here: bit.ly/4lKFsK5
L10N Journal tweet media
English
0
0
2
52
L10N Journal
L10N Journal@l10njournal·
New article! This study compares the effectiveness of Google Translate, DeepL, and ChatGPT in translating scientific texts from English to Slovak. Read it here: https:// bit.ly/42EFQ5b
L10N Journal tweet media
English
0
1
1
71
L10N Journal
L10N Journal@l10njournal·
New article! This interview explores the complex challenges of localizing video games from English to French through conversations with experienced translators, researchers, and industry professionals. Read it here: bit.ly/4je7bk9
L10N Journal tweet media
English
0
0
1
24
L10N Journal
L10N Journal@l10njournal·
New article! This article examines Basque video game localization through a catalog and developer survey. It identifies four localization types, with fan and in-house translations being most common. Read it here: bit.ly/4hBxyiU
L10N Journal tweet media
English
0
1
2
55
L10N Journal
L10N Journal@l10njournal·
New article! This article introduces new insights into the utilization of indirect translation in video game localization by uncovering a new potential localization process unique to video games. bit.ly/41uWWAO
L10N Journal tweet media
English
0
2
2
75