Sabitlenmiş Tweet
문소
319 posts

문소 retweetledi

번역은 두 세계를 잇는 지적 통로로서, 한 사회의 문화적 깊이와 넓이를 좌우하는 중요한 작업이라고 생각하거든요? 그런 중요성에 비해 번역에 투자되는 사회적 자원이 너무 적은 게 근본적인 문제 같아요. 정말 중요한 것이 오가는 다리가 언제 무너질지 모르는 부실한 기둥 위에 서 있는 것이나 마찬가지죠. (*부실한 기둥이라는 게 번역가의 역량 부족을 뜻하는 말은 아닙니다! 생계가 불확실한 상황에서 개개인이 너무 막중한 과제를 떠안고 있다는 걸 말하고 싶었어요!)
구조적인 문제를 해결하지 않고 표면적으로 보이는 문제에만 집중하면, 편집자나 독자가 아는 언어(특정 시기의 영어나 불어)의 틀을 벗어나는 작품은 사각지대에 놓이게 될 거예요. 그건 더 많은 비서구권 작품의 번역을 필요로 하는 지금의 추세와도 맞지 않는 해결 방안이죠. 눈앞에 보이는 오역을 지적하면 안 된다는 건 절대 아닙니다. 피드백이 오고 가는 건 좋은 일이죠. 다만 양질의 번역을 위해서는 좀 더 구조적인 접근이 필요할 것 같습니다.
한국어
문소 retweetledi

독서 마라톤 너무 재밌을 것 같다🥹🥹 같이 해보실 분 구해요!!! 전 풀코스로 신청했어요
올가의 다락방@book_record0617
파주시에서 여는 독서 마라톤 신청했어요! 파주시 주민 아니어도 상관없고 대출증 없이 회원가입만으로 신청 가능하네요. 많이들 알고 계시겠지만, 저처럼 몰랐던 분들도 있을 것 같아서 공유해요! 🏃♀️📚 풀 코스 신청하면 12월 31일까지 책 42,195페이지를 읽어야 하는데, 코스는 중간에도 조정할 수 있다네요. 책 읽고 200자로 짧은 감상평 올리면, 그 책의 페이지 수가 누적되는 시스템 같아요. 당연히 무료! lib.paju.go.kr/marathon/index…
한국어
문소 retweetledi

@hwaljaaddict 기독교 철학의 골조는 아우구스티누스에게 큰 영향을 받았다 보니 아우구스티누스의 저작들을 읽어보시는 것도 기독교 이해에 도움이 될 것 같습니다. 번역은 성염 선생님의 것을 추천드립니다.
한국어

@hwaljaaddict 저는 ebs 클래스e에서 주원준 선생님의 강의들이 큰 도움이 됐어요!
기독교의 배경이나 역사에 대해 궁금하시다면 교회사 쪽을 찾아보셔도 좋을 것 같습니다! 분도출판사에서 나오는 교회사 시리즈가 아주 좋고요...
한국어

정확히 이 이유로 종교가 궁금해짐
신이 궁금하다기보다
종교.가 궁금함(저는무교입니다)
특히 성경
이거는진짜언제한번읽어봐야하나싶을정도로
벼르고 있는데
친구가
너는 사람이 죽으면 원자로 분해 된다고 하는 애가
안티크리스트 읽을 생각하지 말고
다른 것부터 먹어보렴
이라고 한 적이 있음
엔테@ostfront1891
철학 파면 종교 나오고 종교 파면 역사 나오고 역사 파면 예술 나오고 예술 파면 철학나와서 영원히 굴레에 갇히게 되는것....
한국어







