Mayyourday

479 posts

Mayyourday banner
Mayyourday

Mayyourday

@mayyourdayy

Katılım Temmuz 2014
0 Takip Edilen252 Takipçiler
Mayyourday
Mayyourday@mayyourdayy·
Every time I see Doyak contort Daniel into this pose just to make sure we don't miss his ring finger🫠
autan@dimasdimasclub

@TastefulOmen I AM INDEED A DUMB BITCH I SAW IT NOW

English
0
0
3
298
Mayyourday retweetledi
POAL🍉
POAL🍉@poalns1·
He reunited with his person, he’s no longer lonely 🥹
POAL🍉 tweet mediaPOAL🍉 tweet media
English
1
21
266
3.2K
Agnosco Veteris
Agnosco Veteris@VestigiaFlamae·
@mayyourdayy @pinsin_books @Do7_ENT From their ass. But the original exchange is already corny.. love shouldn't have been used at all to start with, not when 5 minutes earlier he was referring to Ian thinking of TJ all the time.. Feelings yes, but not love.. and Ian shown getting emotional while answering was odd.
English
1
1
4
261
Mayyourday
Mayyourday@mayyourdayy·
@VestigiaFlamae Right?? They made it sound like TJ was out there praying day and night for Ian’s entire family to die.😓 The way people twist the narrative to make him a monster is truly unhinged.
English
1
0
5
122
Agnosco Veteris
Agnosco Veteris@VestigiaFlamae·
"finally" ???? What the hell?? Now I understand where that outrageous & hateful take comes from.. some readers were spreading that TJ was behind the death of Ian's mother..
Agnosco Veteris tweet media
YukimaruLaw@Yukiluo1

Full-Scale Destruction: Reversed Meanings Across the Entire Comic Kind intimate words were turned into vicious insults. Harsh angry words were twisted into fake affection. The translator imposed their personal preference wantonly, turning a professional translation into their own biased fan fiction. #WETSAND 全面摧毀:整本漫畫的語義被肆意顛倒 親昵溫柔的話,被改成惡毒的辱罵; 憤怒嚴厲的話,被扭曲成虛假的溫情。 譯者肆意摻雜個人偏好, 把專業翻譯變成了帶偏見的個人同人。 @pinsin_books

English
2
0
11
396
Mayyourday
Mayyourday@mayyourdayy·
@wstjian Glad ur going to double check. The sound effect was later updated to a neutral 'shiver' because the sexualized version was inaccurate. Now it’s neither "tingly" nor "creepy"—just a physical jolt.
English
0
0
7
173
wetfromtearstjywendgame💛💜
okay, so now i need to reread everything again and actually verify the meaning of each and every sound effect... got it (because ngl i also thought that YW got excited after hearing "everything" and that's why he shivered... i'm actually kinda happy this wasn't the case, lol)
YukimaruLaw@Yukiluo1

The Most Disgusting Tampering: Fear Translated Into Sexual Suggestion Original text: A shudder of fear and creepiness. Wrong Chinese translation: A tingly, sexually suggestive feeling. They twisted the character's fear into inappropriate hints. This is the most direct proof of malicious intent. #WETSAND @pinsin_books 最惡心的篡改:將恐懼翻譯成性暗示 韓文原文:因恐懼感到毛骨悚然、發抖。 錯誤中譯:愉悅的、帶性暗示的酥麻感。 他們把角色的恐懼,扭曲成低俗的不當暗示。 這是惡意最直接的證明。

English
2
1
25
1.6K
Mayyourday
Mayyourday@mayyourdayy·
Even Joian stans seem stunned by how absurd this translator was, serving blatantly biased mistranslations. You can literally see them torn between concern and barely contained delight 💁🏻‍♀️ #WetSand
YukimaruLaw@Yukiluo1

The Most Disgusting Tampering: Fear Translated Into Sexual Suggestion Original text: A shudder of fear and creepiness. Wrong Chinese translation: A tingly, sexually suggestive feeling. They twisted the character's fear into inappropriate hints. This is the most direct proof of malicious intent. #WETSAND @pinsin_books 最惡心的篡改:將恐懼翻譯成性暗示 韓文原文:因恐懼感到毛骨悚然、發抖。 錯誤中譯:愉悅的、帶性暗示的酥麻感。 他們把角色的恐懼,扭曲成低俗的不當暗示。 這是惡意最直接的證明。

English
0
2
35
1.2K
Mayyourday
Mayyourday@mayyourdayy·
The focus on Ian's hands isn't showing him reaching out, but letting go: from putting down the pen to forming a determined fist, capturing the moment his decision to leave solidified. #WetSand
Mayyourday tweet mediaMayyourday tweet mediaMayyourday tweet media
English
0
1
60
2K
Mayyourday
Mayyourday@mayyourdayy·
Unless my memory is failing me, wasn’t this the same translator who turned the beginning of S3 into a circus? 💀Hard to take any of their translations seriously after that mess🤷🏻‍♀️
Surisu@suri931723

Its purely a translation error. YW never said the word 'loved' in Kor; it was completely added out of thin air. I emailed them but the Taiwanese translation team insisted it 'flows better.' Yes, they literally add 'I loved u' for the sake of fluency n refuse to change. #WetSand

English
1
0
16
619
Mayyourday
Mayyourday@mayyourdayy·
@suri931723 Ofc he couldn’t sustain it. What he had with Jo was built on him trying to convince himself it could work — and that kind of self-deception doesn’t last. In that context, being honest and ending it directly was actually the right and fair thing to do.
English
0
0
5
110
Surisu
Surisu@suri931723·
@mayyourdayy Yw effectively killed off their chances. He's been tried; he just couldn't sustain that love.
English
1
0
4
239
Mayyourday
Mayyourday@mayyourdayy·
Also, let’s not pull out Chicago or some random pizza place to prove a point. Let’s stay away from the ridiculous.🙏
English
0
0
13
224
Mayyourday
Mayyourday@mayyourdayy·
In this case, Ian falls clearly into the latter. As long as Ian's brain is functioning normally, he’s going to remember ppl from his past, but it changes nothing. He is incredibly grounded and happy with TJ, and that’s exactly where his heart is staying. 🥰
English
1
0
19
227
Mayyourday
Mayyourday@mayyourdayy·
Thankfully, Doyak didn't write Jo a tone deaf as his fans. He heard it, understood it, and let go
English
0
3
27
483
Mayyourday
Mayyourday@mayyourdayy·
I totally agree. The earrings are clearly precious to him, which is why he kept them safe. I just find it interesting that the 'removal' itself could have been a safety thing rather than a loss of love. He was just waiting for the right moment to put his heart back on.
Paigelybenson@paigelybenson

@mayyourdayy Honestly, both things could be true at the same time. The earrings mean so much to YW and everything that transpired made YW take off the earrings and necklace, but once he healed and rekindled his love with TJ, he was ready to put them back on.

English
0
1
14
889