Sabitlenmiş Tweet
あいぜん
1.6K posts


@X242809462305 ラテン語の変化に伴う中性名詞の合流先が揺れていたらしく、男性名詞(もしくは女性名詞)の場合は対格がlactem、中性名詞の場合は主格・対格がlacteだったらしいです。ややこしい
日本語

@X242809462305 あ、ずっと古典ラテン語の話だと思ってました。古典ラテン語lacの活用形にlactemはありませんが、たしかに後期ラテン語では対格がlactemですね。後期の語幹はlact-で語尾が-emなんじゃないですかね…?
日本語

あれ、もしかして同語源って「語源的に関連がある」であって「同一形態から派生」の意味ではない?後者の意味のつもりだったが前者の意味で解釈して「レタス」を挙げてくる人が多い
あいぜん@mrn_26
言語学徒にとって「ラクト」、「ラテ」、「カフェオレ」の「レ」が全て同語源なのはクリシェだが、世の中の大多数の人にとってはこれだけでマジ!?ってなるよね
日本語


ということで、m語尾終止形<連用形+*umuもやっと受け入れられるようになった
あいぜん@mrn_26
日本語側に対応する形式がないから日琉祖語に*amuと*umuを想定するのなんか嫌だったけど、これだけ琉球諸語に広く見られるならそんなこと言ってられる余地ないな
日本語


