大久保 洋子
5.8K posts

大久保 洋子
@o_hiroco
OKUBO Hiroko 中国文学翻訳者。双雪濤『平原のモーセ』/陸秋槎『喪服の似合う少女』/陳春成『夜の潜水艦』/郝景芳『流浪蒼穹』/紫金陳『検察官の遺言』/『宇宙の果ての本屋』『絶縁』『移動迷宮』など。翻訳エッセイhttps://t.co/b6KkF3wcys
Katılım Temmuz 2020
65 Takip Edilen650 Takipçiler
Sabitlenmiş Tweet

お読みいただき、ありがとうございます。
百合はそっと添えるだけ…
素敵です💐(訳者)
シェイク@higurasi111
喪服の似合う少女を読みました 会話のテンポが心地良かったし主人公がかっこいい… 百合はそっと添えるだけ
日本語
大久保 洋子 retweetledi

わぁ✨ありがとうございます!
「グラードを出る」私も好きです😊
一輪さんの四番目の72周年@hihiru
双雪濤の 平原のモーセ を読みました 中国北方の貧民街の中編が5つ入っていて、全体として荒涼さや無力感を感じさせるものでした 表題作とグラードを出るが好き 訳者の大久保洋子さんの文体は綺麗でおすすめポイントです
日本語
大久保 洋子 retweetledi
大久保 洋子 retweetledi
大久保 洋子 retweetledi

12/24に公開なん洒落てるな
そうよねめっちゃ良かったもんそりゃ映像化するよ、でもこれは文章で読んだほうがいいタイプの作品な気がする、でもドラマも映画も観たい
短編ミステリーなんだけど物哀しい雰囲気の漂う傑作、読んだほうがいい
杏@haengbap
図書館で何気なく手にした本が面白いと異様にテンションが上がるんだけどこの『平原のモーセ』がもうそれこそめちゃめちゃめちゃめちゃ好みで読了後“うっわぁ”てなったのに既にドラマ映画化しててしかも前から観たい(推しが出てる)と思ってたやつでワオ!てなってる
日本語

お読みいただきありがとうございます!ご紹介嬉しいです。双雪濤の作品は、これからも翻訳が出る予定です。ご注目くださいませ(訳者より)
芝然@luran105
双雪濤の本がもっと読みたい!他に翻訳出版されてる作品ないのかな、と思ったのに平原のモーセが初邦訳らしい…んな殺生な
日本語
大久保 洋子 retweetledi
大久保 洋子 retweetledi

馬伯庸とか紫金陳とか中国で映像化され成功しているドラマや映画の原作小説好んで読んでる人は
『平原のモーセ』双雪濤
傑作です!オススメです!!是非!!!
これドラマ化もされてるらしく日本語字幕付配信はないらしく…観たいのによ〜
芝然@luran105
何気なく図書館で本を借りたんですよ、滅茶苦茶良かったんですよ、んで検索しよーて思ったらまだ発売されたばかり(去年秋?)みたいで本の感想はあんまないけど違う情報が出てきたんですよ、ハオラン主演の映画(観たかったやつ)の原作だったんですよ、運命?
日本語
大久保 洋子 retweetledi
大久保 洋子 retweetledi

@chuengheding こちらこそありがとうございます。版元の情報公開があればまた告知させていただきますね。宿命編までお訳しになったとは、すごいです。中国では近々シリーズ最終巻が出るとか。原文が読める方はいち早く内容をお知りになれますね。引き続き華文ミステリをお楽しみくださいませ😊
日本語

@chuengheding こんにちは。はい、続編です。
お尋ねの件、私もわからないのです。ごめんなさい🙇♀️
「1」から長い空白が空いてしまいましたが、翻訳者、編集者ともども、頑張ってお届けしますので、もう少しだけお待ちくださいね。
日本語










