Sabitlenmiş Tweet

新訳『赤毛のアン』 第11刷
特長
①日本初の全文訳。省略と改変なし。 ラズベリー水とカシス酒、スコットランド系のアン、北アイルランド系のダイアナ
②訳註353項目。シェイクスピア劇などの英文学・聖書・衣食住・植物・歴史・地理・民族を解説
文春文庫、608頁、1001円
amzn.to/3piV5dr




日本語
松本侑子❣初の全文訳『赤毛のアン』文春文庫、解説書『赤毛のアン論 八つの扉』文春新書
45K posts

@officeyuko
作家・翻訳家 ・『赤毛のアン論八つの扉』文春新書 https://t.co/WFHUYWfERX ・YouTube公式「赤毛のアンの世界」https://t.co/j5MKxADCVg ・第27回カナダ『赤毛のアン』ツアー2026年9/6~9/12、松本侑子同行解説、ケイライントラベル主催☎03(5144)8520受付中








アンは自分のタモシャンター帽(Tam O'Shanter)がダイアナの毛皮の帽子と比べておしゃれじゃないのをちょっと悲しく思ったけど、1900年前後のタモシャンター帽とても可愛い。ちなみにピーターラビットのいとこのベンジャミンも「キャンディ・キャンディ」の丘の上の王子様もタモシャンター帽ですね。

車の一年点検に行ったらディーラーの女性が読んでた本のこと尋ねるんで「『赤毛のアン』の続編です」「私もアン好きなんです。続編知らなかった。新しい翻訳なんですか?」「そうですけど、訳者の人も元の訳のファンだったので口調とか違和感ないですよ。昔のは省略されてたとこがあったんですって」

英国式の菓子ファッジ。第5巻『アンの夢の家』で、アンがたくさん作り、ジム船長にあげます。『アンの娘リラ』では、第一次大戦の食糧難の時に、スーザンがギルバートに内緒で作ります。とても美味です。

olhem esses livros que eu vi hoje