彦次郎

211 posts

彦次郎 banner
彦次郎

彦次郎

@personaless_

お菓子が好き。チョコとか好き。ゲームも好き。モンハンとかApexとかが好き。一人旅が好き。47都道府県制覇した。写真とか撮るのも好きだし撮られるのも好き。趣味追うだけのアカウント。

日本 大阪 Katılım Haziran 2017
613 Takip Edilen242 Takipçiler
彦次郎
彦次郎@personaless_·
ずっと聴いています。いや、聴いているとも言えるかもしれません。聴いているとも言えます。聴くにあたって、聴いているということです。 聴 い て い ま す 。 相当非常に、イメージしていた想像の頭上の上をいく音楽の曲でした。
ヨルシカ(n-buna、suis) / Official@nbuna_staff

ヨルシカ 新曲「あぶく」が配信開始しました。 是非お聴きください。 宜しくお願い致します! ヨルシカ Digital Single「あぶく」 TVアニメ「LIAR GAME」OPテーマ 配信中 yorushika.lnk.to/bubble #ヨルシカ_あぶく #ライアーゲーム

日本語
0
0
0
26
彦次郎
彦次郎@personaless_·
大サビの"探しているラッシュ"大好き (アーティストコメントに大サビとは??)
TVアニメ『LIAR GAME -ライアーゲーム-』公式@liargame_anime

──────────────────────   TVアニメ『LIAR GAME -ライアーゲーム-』   OP&EDアーティストからコメントが到着👼 ────────────────────── 【OPアーティスト/n-buna(ヨルシカ)コメント】 あぶくという楽曲はトートロジー、つまり同語反復、同義反復を題材として書きつつ制作し作りました。僕たち私たちもしくは僕たちの生きている生活の活動のこと、または生活の活動、つまり生活のことです。生活の活動とも言えるかもしれません。それは繰り返し、再三と行い、あるいはリピートすることそのもので、モチーフを変えないデッサンやデッサンであって、何度も、もしくは何度も浮かび浮上し、そして消失し消え失せるあぶくで、また、泡だと言えることに言及させてください。 つまり僕たちの生きている生活の内部のその中の内側、もしくは内側の内部に何かを生じさせ、それを発生させ、生み出すこと。いや、内側の内部でした。その内部の内側に生まれるそれが、何で何物なのか、もしくは何物で何なのかをずっと探しています。いや、探しているとも言えるかもしれません。探しているとも言えます。探すにあたって、探しているということです。探しています。新しいことは新しいことではなく、ただ初めての反復があるだけなのです。眼前の目の前のモチーフもしくは題材を様々で多様な角度から覗き込み、あるいは覗き込んだり、幾度も同じものを描き、描写し、手を替え品を替えアウトプットし、かつ出力することがこの日常的な活動、つまり生活の全てです。これはそういった自分の中の火と、炎と、熱と光の放出、つまり火を表した歌詞であり詩です。そして同時に、ただ愚直に、同様の同じことを繰り返す誠実さこそを愛しています。その繰り返しの愚直さこそがLIAR GAMEの彼女、そして彼に重なること、つまり合致することを祈り、願い、そして祈っています。 【EDアーティスト/Lucky Kilimanjaro コメント】 私たちはときに、迷い落胆し暗がりの中へ隠れようとしてしまいます。 神崎直の持つ信じる心に、暗がりを照らしてもう一度明るい場所へ連れ出してくれる光のようなものを感じ、楽曲として表現しました。 高度な頭脳戦でオーバーヒートした頭を和らげてくれる曲だと思います。ぜひ楽しんでください! OP&ED情報の詳細は👇 liargame-anime.com/music/ #ライアーゲーム

日本語
0
0
1
53
彦次郎
彦次郎@personaless_·
@333akina どけ!!雑魚が。 へちま→マッチ→地球→うどん屋さん
日本語
0
0
0
168
三枝明那🌶
三枝明那🌶@333akina·
あきにゃしりとり〜😆😆😆😆😏🥺😃🥹😆 全ての言葉🗣️から⏩あきにゃ🐱に繋げるョ🎶 言葉ルーレット🎰スタート‼️‼️ ドゥルルルッルルウ🙂‍↔️ へちま‼️ へちま→松葉杖→江戸川→わんこそば→バイク→靴→積み木→きくらげ→限界→イスタンブール→ルービックキューブ→豚→タニシ→慎重→うどん
日本語
751
6.7K
60.9K
1.3M
彦次郎
彦次郎@personaless_·
@PIYO_KAERU 私に餌やりのダメ出ししてるときのイモリです。
彦次郎 tweet media
日本語
0
0
14
1.2K
ぴよ@カエルと暮らす
かっこよすぎる生き物の写真が見たいです まずは私から
ぴよ@カエルと暮らす tweet media
日本語
369
2.8K
33.9K
841.2K
彦次郎
彦次郎@personaless_·
めちゃくちゃな嘘言ってて驚愕 「日本人の多くは」なんて言葉使ってデタラメ発信しないで 「作者に毎回公式の正当な金を払うなんて考え方は一般的な日本人にはない」 ↑もはやヘイトだろ 本気で言ってるなら少なくとも日本で生活してる人の考え方ではない 「まずはネットカフェ」が一般的なわけない
エースマン菅原@Tats_Gunso

海賊版の件で議論をしていた海外の人に言いたいのは、多くの日本人はマンガを読みたくなってもいきなり定価で買ったりしないんだ。 まずはネットカフェという1時間数ドル払えばマンガ読み放題、ドリンク飲み放題のカフェに行き話題の漫画や好きな漫画を読む。そこには海外の海賊版サイトにある全てのタイトルと同じかそれ以上の数の漫画が置いてある。 そうして好きなだけ漫画を読んだ後に本当に欲しいタイトルだけ買うんだよ。作者に毎回公式の正当な金を払うなんて考え方は一般的な日本人にはない。一回しか読まないような漫画にもそんな事してたら破産してしまうからね。 ただこのネットカフェのビジネスの形式は法律で保護されている。著作権の侵害にはならないという判断でね。一時期漫画家たちの団体がこのネットカフェビジネスに反対していたようだが、これを違法には追い込めなかったみたいだ。だから一応日本人は形式的には法は犯してないという事になるのだ。やってることは本質的にそこまで変わりないのにね。 もし海賊版が売れる機会の窃盗だというなら誰かが一回だけ定価で買った漫画を何度も何度もタダもしくは格安で借りて読むことだって機会の窃盗そのものだけど、一部のバカはそれが理解できないのだ。

日本語
0
0
0
27
彦次郎
彦次郎@personaless_·
@_shonenjunk 日本でも海外の作品が国産の作品と同じ手軽さで手に入るわけじゃない スタート地点は同じだ。 なのにラテンアメリカでは海賊版が増え過ぎた 企業にラテンでは手軽に漫画を買う文化は無くなってしまったと"判断された" →企業は収益の見込めない市場での大手作品以外の流通を見送らざるをえなくなった
日本語
0
0
0
47
彦次郎
彦次郎@personaless_·
@_shonenjunk 「焦点を当てるべきだったのは、日本でうまく回ってる理由と、ラテンアメリカに足りないものが何かってことだよ」 ↑このポストですらまだ 海外に都合のいい要約に見える 海賊版が"ラテンアメリカで本がうまく回らない理由"な点にもっと焦点を当てるべき 海賊版の文化圏じゃ売っても採算取れない
日本語
1
0
0
66
Shonen Junk
Shonen Junk@_shonenjunk·
La conversación sobre la piratería del manga en LATAM se salió de control toda la semana pasada, pero parece que al final sí sirvió de algo. Ya van varias publicaciones de japoneses sorprendidos con los precios de los mangas aquí en México, llegando incluso a parecerles extraño que los autores ganen tan poco de sus licencias en el extranjero vendiendo a esos precios; y ahora, Kei Urana, autora de Gachiakuta, ya dijo públicamente que ha estado conversando con las editoriales para facilitar la distribución de su manga en el mundo (les recomiendo que lean toda su publicación; mucha gente ya la estaba tachando de racista y clasista, cuando lo único que ella pide es que comprendan su postura como autora). Y es que ese siempre fue el punto, pero a todos se les fue de las manos. La piratería nunca fue sobre una "cultura de rateros", como algunas cuentas de allá estaban diciendo, siempre fue un problema de distribución. Los japoneses tienen un montón de formas de acceder al manga: semanarios, tomos baratísimos (3 o 4 dólares más o menos), servicios de suscripción, tomos digitales, incluso hasta apps de las propias editoriales donde hay mangas gratis, mientras que nosotros solo tenemos acceso legal a los tankobon a un precio que para muchos ya es inaccesible (el "estándar" en México ya está en $190, unos 11 dólares más o menos, y en Sudamérica está peor). En mi opinión, la conversación estuvo mal encaminada desde un principio. Desde allá nos veían como unos rateros que no apoyábamos como se debe a los autores, y nosotros veíamos a los de allá como unos desconsiderados que simplemente no entendían la realidad del continente, cuando todo este tiempo debimos enfocarnos en por qué allá las cosas funcionan bien y qué nos falta aquí para tener las ventajas que tienen allá, porque, como mucha gente lo demostró con posts al respecto, la realidad es que en LATAM sí apoyamos como podemos a los medios oficiales cuando tenemos la oportunidad. No, no voy a negar que la piratería sirvió como punto de inicio para un montón de personas (yo mismo empecé leyendo Bleach ilegalmente, luego me pasé a comprar los volúmenes oficiales, y otros 1400 tomos más unos años después), pero tampoco voy a fingir que no tiene nada de malo seguir consumiéndola cuando las opciones legales ya están disponibles en el país, así como tampoco voy a negar que esas opciones legales en el país cada vez se vuelven más difíciles de costear. Tenemos que encontrar puntos medios que funcionen para todos. Yo no sé si las editoriales de LATAM estén interesadas en traer el manga digital con traducciones simultáneas para acá, más que nada por el miedo de que ya no van a querer comprar el formato físico por haber leído antes el digital, pero si algo he aprendido luego de 10 años coleccionando y casi 5 dedicándome a cubrir toda la industria del manga en México, es que los que leen manga y los que coleccionan manga son dos tipos de consumidores completamente diferentes. No tiene sentido castigar a uno por las tendencias de compra del otro. A como yo lo veo, debido a los precios altos, lo que la gente quiere antes de comprar una serie es asegurarse de que les va a gustar, y al no haber ninguna forma oficial y accesible/barata de leer los mangas (aunque sea los primeros capítulos), terminan recurriendo a la piratería. ¿No les parece bastante obvio dónde está el problema a solucionar? ... En fin, nos tardamos (y nos pudimos ahorrar unos cuantos insultos), pero parece que colectivamente los fans japoneses + fans latinos + autores ya logramos dar el primer paso de camino a entender qué es lo que tiene que cambiar al consumir manga fuera de Japón. O no. ¿Creen que en verdad cambie algo? ¿O creen que simplemente somos culturas muy diferentes y las cosas nunca van a funcionar igual? Los leo.
Shonen Junk tweet media
裏那圭◾️KEI URANA@KEI_URANA

I’ve spent the past few days researching the circumstances in different countries, including financial situations. I understand that for many people, pirate sites are the only way they can read manga. I also understand that prices can be higher overseas. I’ve even seen people saying, “Don’t bring this issue up.” But if we do not speak up now, the value of Japanese manga and creative works, built through the sacrifices and relentless efforts of those who came before us, will be wasted. I’ve also seen people say, “Reading for free doesn’t hurt sales.” That is not true. “Free” lowers the value of things. Once people grow used to getting something for free, they stop looking toward legitimate versions. (I also understand that people who truly love a work will support it properly.) We pour ourselves into creating so readers can enjoy our work. Compensation matters, of course, but more than anything, I do not want to see its value diminished. To help people who cannot afford to buy it, or who do not have access to it, enjoy these works, Ando and I have been discussing this for a long time and exploring many ideas. I cannot share details yet, but we are working on it. Publishers are making efforts as well. I’m sorry it is taking time. But please stop hurling accusations like, “You are racists,” or saying misguided things like, “Piracy is free promotion for you.” We will continue doing everything we can so everyone can enjoy manga. And I ask one thing in return: please try to understand our perspective and our culture as well. ※I’m using a translation app.

Español
209
618
3.6K
655.5K
彦次郎
彦次郎@personaless_·
@waka_jass 正直、ライブのための出資には割高だな〜とも思うのですが、ライブ演出の理解度がかなり上がります…笑 音楽ライブとしてライトに見たいなら不要ですが、彼らが表現したいことを理解したいなら、今回に限り必要な出費かもです💦 小説自体は↓スタンスがとても伝わってきて曲の解像度爆上げしました!
彦次郎 tweet media
日本語
0
0
0
6
ぷち-petit-◀︎Ⓘ▶︎
@personaless_ 返信ありがとうございます😊 説明がわかりやすすぎます、、!✨もうそう言われると買う以外ない気がしてきました笑
日本語
1
0
0
528
ぷち-petit-◀︎Ⓘ▶︎
やっぱり一人称の小説って買うべき??有識者教えてください😭 #ヨルシカ #一人称
日本語
4
0
131
25.6K
彦次郎
彦次郎@personaless_·
当たり前ですが最高でした
日本語
0
0
0
19
彦次郎
彦次郎@personaless_·
ヨルシカライブin大阪終了! アルバム聴き込んでてよかった〜!!! リスナーはみなさん優しいので 書籍「二人称」は「あったらめっちゃ楽しめるよ」くらいの言及をされる方が多いですが、 あえて言う 絶対に!!読んでから参加して欲しい📕 体験が違う #ヨルシカ #ヨルシカ_一人称
日本語
1
0
5
508
彦次郎
彦次郎@personaless_·
@nxxjt_47 御免なさい、ポスト春とプレイシックがお先に成約してしまいました🙇‍♂️
日本語
0
0
0
18
ナナ
ナナ@nxxjt_47·
@personaless_ 検索より失礼します。 当方、ポスト春所持しております! 火葬との交換は可能でしょうか🙇🏻‍♀️
日本語
1
0
0
39
彦次郎
彦次郎@personaless_·
@suzu_zuk 東口入ってすぐ右、男性トイレ側の自販機の前に座ってます。 遠ければそちらにもいけますよ!
彦次郎 tweet media
日本語
1
0
0
90
小豆🫘
小豆🫘@suzu_zuk·
@personaless_ ありがとうございます! 何処が集合しやすいでしょうか?
日本語
1
0
0
17
彦次郎
彦次郎@personaless_·
@itsuki_hirsch 中入っちゃいました🙇‍♂️ 東口入ってすぐ右、男性トイレ側の自販機の前に座ってます。中入ったら教えていただけたらそちらにもいけます!
彦次郎 tweet media
日本語
1
0
0
90
彦次郎
彦次郎@personaless_·
@suzu_zuk いけます!どこ行きましょう!
日本語
1
0
0
22
小豆🫘
小豆🫘@suzu_zuk·
@personaless_ はじめましてリプ失礼します。 当方ポスト春を所持しているのですが火星人と交換していただくことは可能でしょうか? 開演前会場内での交換を希望しております。
日本語
1
0
0
36
彦次郎
彦次郎@personaless_·
@itsuki_hirsch 青枠から二つチョイスで、プレイシック&晴るをいただけると言うことでしょうか!
日本語
1
0
0
22
彦次郎
彦次郎@personaless_·
@yorushika_nano ぜひお願いします🙇 この格好で階段上がってすぐの自販機横に居ます!
彦次郎 tweet media
日本語
0
0
0
30
彦次郎
彦次郎@personaless_·
@nosuke_yrsk できますお願いします🙇 この服装で階段上がってすぐの自販機付近にいます
彦次郎 tweet media
日本語
1
0
0
39