Şeref Toprak
1K posts

Şeref Toprak
@serefToprak9
Türkçe & Edebiyat öğretmeni -- Edessa tv Haber spikeri & Tv program yapımcısı































Kürt Siyasetçi Dilan Yeşilgöz Hollanda Savunma Bakanı Oldu nerinaazad2.com/tr/kurt-siyase…







KÜRTÇÜ ZİHNİYETİN ZAZA REALİTESİNİ MANİPÜLE ETMESİNE CEVABEN “Ekrâd” Ne Anlama Gelir? Ekrâd (أكراد), klasik Arapça ve Farsça kaynaklarda modern anlamda “Kürt” etnik kimliğinin birebir karşılığı değildir. Bu kavram, özellikle Orta Çağ metinlerinde: belirli bir tek halkı değil, yerleşik olmayan, konar-göçer / yarı göçer, aşiret temelli yaşam süren toplulukları ifade eden üst bir sosyo-ekonomik kategori olarak kullanılmıştır. Bu nedenle Ekrâd = etnisite değil, statüdür. Klasik Kaynaklarda Kullanım Biçimi Arap ve Fars tarihçiliğinde “Ekrâd”: Türkçe konuşan göçerler Farsça konuşan aşiretler Zazaca, vb. konuşan topluluklar Arap ve hatta bazı bölgelerde Süryani konar-göçer unsurlar için aynı anda kullanılabilmiştir. Yani kavram: dilden bağımsızdır soydan bağımsızdır kültürel yaşam biçimine odaklıdır Selçuklu ve Osmanlı Dönemi Selçuklular: Resmî ve idarî dil Farsça olduğu için Göçer topluluklar “Ekrâd” başlığı altında tasnif edilmiştir. Osmanlılar: Bu anlayış aynen devam etmiştir. Arşiv belgelerinde açıkça görülen ifadeler: Ekrâd-ı Türkmen Ekrâd-ı Yörük Ekrâd-ı Zaza Bu terkipler şunu net biçimde gösterir: “Ekrâd” üst kategoridir, ikinci kelime (Türkmen, Yörük, Zaza) ise alt kimliği belirtir. Eğer “Ekrâd” etnik olarak Kürt demek olsaydı: “Ekrâd-ı Türkmen” mantıksız olurdu “Kürt Türkmen” gibi anlamsız bir sonuç çıkardı Evliya Çelebi Meselesi ve Mantık Hatası Kürt milliyetçi yorumların düştüğü temel hata şudur: Tarihsel bir kavramı, 19.–20. yüzyıl ulusçu anlamıyla geri projekte etmek. Evliya Çelebi’nin: Göçer bir Zaza aşireti için “Ekrâd-ı Zaza Aşireti” ifadesi: “Zazaların Kürt olduğu” anlamına gelmez “Zaza kökenli bir göçer aşiret statüsünde olduğu” anlamına gelir Aksi kabul edilirse şu sonuç kaçınılmazdır: Ekrâd-ı Türkmen → Türkmenler Kürt Ekrâd-ı Yörük → Yörükler Kürt Mezopotamya’daki tüm göçer Araplar → Kürt Göçer Farslar → Kürt Göçer Süryaniler → Kürt Bu ise tarih değil, ideolojik komedidir. Türkçedeki Karşılığı Türkçedeki “Yörük” kavramının, Arapça ve Farsça metinlerdeki karşılığı çoğu zaman “Ekrâd” olmuştur. Yani: Yörük = Türkçe terminoloji Ekrâd = Arapça / Farsça terminoloji Aynı sosyo-ekonomik yaşam biçiminin farklı dillerdeki adlarıdır. Sonuç (Net ve Tartışmasız) Ekrâd etnik bir tanım değildir Göçerlik / aşiret düzeni ifade eder. Zazaları Kürt göstermek için kullanılması bilimsel değil, ideolojiktir. Osmanlı ve Selçuklu belgeleri bu gerçeği açıkça ortaya koyar Bu nedenle: “Ekrâd-ı Zaza = Kürt Zazası” iddiası tarihsel, dilbilimsel ve mantıksal olarak çökmüştür. #Zaza









