Sabitlenmiş Tweet
yeon 연
34.9K posts

yeon 연
@siui_0908
성인/잡덕/이따금씩 예전 닉네임(시의) 씀/성향 너무 안 맞을 시 블언블
서울 어딘가 Katılım Ocak 2019
367 Takip Edilen127 Takipçiler
yeon 연 retweetledi
yeon 연 retweetledi
yeon 연 retweetledi
yeon 연 retweetledi
yeon 연 retweetledi
yeon 연 retweetledi

yeon 연 retweetledi
yeon 연 retweetledi

???????
아니 모국어니까 영어로 쓰지...
아 나도 걍 생각 포기할까...
Hyun@Blackmaro1
사람이란게 하나하나 들어주기 시작하면 별 거 다 끌어와서 트집잡기 시작하니까... 공식이 왠만하면 팬덤에 반응 안하려 하지 당장 입장문에 왜 영어로 올리냐고 하는 글 보고 걍 생각을 포기함ㅋ
한국어
yeon 연 retweetledi
yeon 연 retweetledi
yeon 연 retweetledi
yeon 연 retweetledi

일본 건담 팬덤이 이걸로 두쪽이 났다고 함.
더 깝깝한게 감독이라는 새끼가 불을 지핀 거였음.
건담 내용 숙지는 하고 작품을 만든 건지 의심된다. 거기에 동조하는 애들도 작품을 보긴 한 건지 의심된다고…
건담은 꾸준히 전쟁의 비극을 강조해온 작품이다…


Jeon Heyjin🕯 🏳️🌈 🇵🇸 🏳️⚧️@heyjinism
한국에서도 "갓반인들은 집회에 안 오는데 왜 오타쿠들은 최애캐 깃발이나 최애캐 인형을 데리고 주말마다 집회에 나왔는지" 이야기한 적이 있었다. 나는 그것이, 이 사람들이 게임, 만화, 소설….. 등에서 바로 어떤 순간에 사람이 용기를 내야 하는지에 계속 접한 사람들이기 때문이라고 생각한다.
한국어

글고 토비 유저번역 우호적인 편입니다.
언텔 때도 한글 번역 완료 됐을 때 알린 적도 있고 팀 왈도랑 컨택해서 이야기 나눈 적도 있음.




✨워든 / 🦫🦫디써 8화 스포@warden_sasha
1,2는 라틴 아메리카 팬덤에 대한 답변이니 넘어가고 한국인들에게도 중요할 번역에 대한 내용은 요약하자면, 공식번역인 만큼 자신의 의도와 완전히 일치하기를 원하는데, 그 검수를 할수 있는 언어가 영어,일본어뿐이라서 그렇다합니다 델타룬은 개발이 오래 걸려서 더더욱 그렇다고 하심
한국어
yeon 연 retweetledi
yeon 연 retweetledi


















