Sabitlenmiş Tweet
ساره| مترجمة 🌐
6.8K posts

ساره| مترجمة 🌐
@ssnn220
مترجمة | مدققة | مدربة | عضو @SATA_Saudi | أفيد المترجمين وطلاب الترجمة | الخاص لخدمات الترجمة والتدقيق |
Katılım Haziran 2014
10 Takip Edilen11.2K Takipçiler

Your studies will never let you down, nor your self-love, your career, or your manners.
Improving in yourself it’s the great thing no one can ever take away.
By : Mashael
فن النجاح@pioneership
English

@itsmeesh10_ شكرًا مشاعل على حسن ظنك🤍
ترجمة ممتازة جدًا صحيح فيها بعض الملاحظات الصغيرة من ناحية قواعد اللغة الإنجليزية إلا انها اوصلت المعنى👌🏻👏🏻
العربية

@BdourAlfalah @ab4translation @AHissam2013 @Saxlman @AbSoNouraldeenQ @nyo_1997 @Maysaa_gh @Um_Alkhair123 @huthaifamaher @itsbdour_ @iman_7i كالعادة مبدعة في ترجماتك بدور👏🏻
العربية
ساره| مترجمة 🌐 retweetledi

صباح الخير يامعشر المترجمين ☀️🌐
مارأيكم بترجمتي لهذه العبارة الإنجليزية؟ وكيف تترجمونها؟ @ab4translation @AHissam2013 @Saxlman @AbSoNouraldeenQ @nyo_1997 @Maysaa_gh @ssnn220 @Um_Alkhair123 @huthaifamaher @itsbdour_
أشكر زميلتي الغالية إيمان على اقتراح الترجمة @iman_7i 🙏🏻🤍
بدور 🌐@BdourAlfalah
"You learn nothing from life if you think you're right all the time." "لن تفقه من الدُنيا شيئًا ما دمتَ تصرّ على سداد رأيك." #ترجم_بفن_وثقة #المترجم_في_خدمة_المترجم
العربية

@ittsmer1 حسب النص والهدف منه؛ بمعنى إن كان النص حكمة أو خاطرة فالترجمة الإبداعية هنا أجمل.
العربية

:🌐تدريب ترجمة
Being an adult is not just about how old you are🌻
إيمان | ترجمة 🌐@iman_7i
النضج لا يقتصر على عمرك وإنما في تعاملك مع ظروف الحياة وفي تحمّلك مسؤولية أفعالك واختياراتك
English
ساره| مترجمة 🌐 retweetledi

@ssnn220 جزيت الشكر أ. سارة
ذكر لي صديق أنها مهارة العصر الحالي في الترجمة لمن أراد أن يستفيد علما ومعرفة وبركة.
العربية

تأثرت وظائف عدة و لو جزئيًا من الذكاء الاصطناعي، وعلى قائمتها مهنة الترجمة. والمترجم الذكي اللي يسعى جاهدًا إنه يواكب المستجدات ويجعل التقنية جزء معاون له ولا يتأثر سلبًا.
كيف يجعل المترجم التقنية معه في مهنته لا عليه؟
حذيفة ماهر | ترجمة 🌐@huthaifamaher
للتذكير يا أصدقاء مهنة الترجمة صعب المنال منها 🫡🤔 ولكن احذروا مستجداتها 🌍
العربية
ساره| مترجمة 🌐 retweetledi

@ssnn220 وايضاً اضيف انه ينبغي ان يُسخر هذه التقنية لمساعدته لا لتحمل العبء وتكبد المشقة عنه
واخيراً الترجمة فن ليست مجرد اداة عابرة لها تأثير طفيف بل اصبحت محطة لسكب العبارات بافضل الطرق والوسائل
We should keep going in translation field🌹
العربية

@huthaifamaher أصبت حذيفة، مهارة التحرير اللاحق مهارة مهمة جدًا جدًا.
العربية
ساره| مترجمة 🌐 retweetledi

@ssnn220 ينبغي أن نكرس وقتنا في استثمار مهارة Post-editing أي التعديل على ترجمات مُحسنة بأدوات الترجمة الآلية.
لها ضلع كبير في الترجمة ولا يتقنها إلا من سلك وانتهج منهج: تحسينات الترجمة باستخدام أدوات الذكاء الاصطناعي.
العربية

كم من مشروعٍ طموح توقّف في بدايته، مع أن فكرته سليمة، لأن أصحابه أرادوا إطلاقه مكتملًا منذ اليوم الأول، بخطة دقيقة لا تحتمل خطأً، ونسخة نهائية لا تشوبها ملاحظة. ومع أول ثغرة يعودون إلى نقطة البداية، يراجعون ويعيدون، حتى يمضي الوقت دون أن يرى المشروع النور.
في المقابل، كثير من المشاريع التي صنعت أثرًا حقيقيًا بدأت بصورة غير مكتملة، وربما بدت متواضعة أو حتى غير مريحة لأصحابها. لكنها بدأت، وهذه البداية صنعت الفرق.
هذه هي روح القاعدة الأهم في إدارة مشاريع التقنية والتحول الرقمي: رؤية واسعة، بداية بسيطة، وتطوير مستمر. في كل تكرار تتضح الصورة أكثر، وتتحسن القرارات، وتقترب النتائج من المستوى المأمول.
في #مشاريع #الذكاء_الاصطناعي تحديدًا، يتأكد هذا المعنى. التقنية تتغير بسرعة، والفرق التي تتقدم هي التي تُطلق مبكرًا، تختبر، ثم تطوّر. التجربة جزء من البناء، وليست مرحلة مؤجلة.

العربية
ساره| مترجمة 🌐 retweetledi
ساره| مترجمة 🌐 retweetledi




