هدهد

17.6K posts

هدهد banner
هدهد

هدهد

@tallllk

🇮🇷🇮🇷🇮🇷به یاد آر 👑💫🇮🇷🇮🇷🇮🇷

United States Katılım Temmuz 2014
5.1K Takip Edilen1.7K Takipçiler
Tina Ghazimorad
Tina Ghazimorad@TinaGhazimorad·
به نام ایران، امروز این افتخار را دارم که در کنار شاهزاده رضا پهلوی، مسئولیت مدیریت ارتباطات دفتر ایشان را بر عهده بگیرم. برای من، این مسئولیت صرفاً یک جایگاه حرفه‌ای نیست؛ بلکه ادامه و تکامل همان پیمانی است که سال‌ها به آن باور داشته‌ام. ایران، تنها هدف ماست. ما امروز در برابر خواست ملتی مسئولیم که در صدها شهر به خیابان‌ها آمدند؛ ملتی که برای آزادی، ده‌ها هزار ستاره جاویدنام را فدای میهن کرده است. خون پاک آن جاویدنامان و اراده استوار مردم، بزرگترین مأموریت ملی را بر دوش ما می‌گذارد. شاهزاده رضا پهلوی بارها تأکید کرده‌اند که این مبارزه، درباره یک فرد نیست؛ بلکه درباره اراده یک ملت برای رسیدن به آینده‌ای است که شایستگی آن را دارد: آینده‌ای بر پایه آزادی، حاکمیت قانون، کرامت، امنیت و امید. خدمت در کنار ایشان در راه این آرمان بزرگ، افتخاری است بی‌‌پایان و پیمانی است سنگین که با تمام توان و تجربه خود برای تحقق آن تلاش خواهم کرد. از همه همکاران گذشته و کسانی که در این سال‌ها همراه و پشتیبان من بوده‌اند، صمیمانه سپاسگزارم. امیدوارم در کنار یکدیگر، با همدلی، مسئولیت‌پذیری و تمرکز بر مصلحت ملی، سهمی در پیروزی نهایی ملت ایران داشته باشم. پاینده ایران پیش به سوی آزادی و بازپس‌گیری میهن
Reza Pahlavi Communications@PahlaviComms

اطلاعیه دفتر شاهزاده رضا پهلوی دفتر شاهزاده رضا پهلوی با خرسندی اعلام می‌کند که خانم تینا قاضی‌مراد، روزنامه‌نگار و سردبیر پیشین بخش خبر تلویزیون من‌وتو، به تیم شاهزاده رضا پهلوی پیوسته‌اند و مسئولیت مدیریت ارتباطات دفتر را بر عهده گرفته‌اند. خانم قاضی‌مراد با سال‌ها تجربه در حوزه روزنامه‌نگاری، در تقویت راهبردهای ارتباطی، گسترش تعاملات رسانه‌ای و توسعه ارتباط با افکار عمومی، به‌ویژه در میان هم‌میهنان، ایفای نقش خواهند کرد. کامران خوانساری‌نیا رئیس دفتر شاهزاده رضا پهلوی @TinaGhazimorad

فارسی
1.7K
2.6K
16.6K
435.9K
هدهد retweetledi
Mark R. Levin
Mark R. Levin@marklevinshow·
The VP owes Israel and millions of its American supporters an apology.  The Iranian terrorist regime rejected the MOU as it has undermined all agreements and deals.  Iran killed it, not some "influence operation." It's called logic, experience, and knowledge.
English
3.4K
3.5K
16.4K
532.1K
هدهد retweetledi
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
در حالی که جنگ‌افروزان جمهوری اسلامی در تهران و پناهگاه‌های امن خود پنهان شده‌اند، سربازان وظیفه و نیروهای جوان را در پادگان‌هایی بی‌دفاع رها کرده‌اند، بی‌آنکه حتی توان حفاظت از این نیروها را داشته باشند. این رژیم بار دیگر نشان داده است که میان جان فرزندان ایران و بقای خود، همواره بقای خود را انتخاب می‌کند. جمهوری اسلامی این جنگ را بر ملت ایران تحمیل کرده است و مسئولیت جان همه قربانیان آن، از جمله‌ سربازان در پادگان بمپور، بر عهده همین حکومت است. آرزوی همه ما، صلح، امنیت و آرامش برای تمامی ایرانیان است، اما تا زمانی که این رژیم بر سر کار باشد، نه امنیتی پایدار ممکن است و نه صلحی واقعی. این رژیم تبهکار بیش از آنکه دل‌نگران امنیت مردم ایران باشد، نگران حفظ حزب‌الله لبنان و دیگر نیروهای نیابتی خود در منطقه است. برای این رژیم، بقای بازوهای تروریستی‌اش از امنیت و جان مردم اهواز، زاهدان، بندرعباس، بوشهر، چابهار و سراسر ایران مهم‌تر است. خطاب من به سربازان، افسران و همه نیروهای میهن‌دوست است. جان خود را برای بقای جمهوری اسلامی به خطر نیندازید. سوگند شما به ایران است، نه به رژیمی که در لحظه خطر، سرکردگانش می‌گریزند و شما را بی‌پناه رها می‌کنند. من با خانواده‌های داغدار سربازان وظیفه که در حملات اخیر به مراکز نظامی جمهوری اسلامی جان باختند، عمیقأ هم‌دردی می‌‌کنم، و از خانواده‌های همه سربازان وظیفه می‌خواهم تا آنجا که در توان دارند، اجازه ندهند فرزندانشان در این شرایط خطرناک به خدمت سربازی اعزام شوند. هیچ پدر و مادری نباید فرزند خود را به پادگان‌هایی بفرستد که امروز به جای محل خدمت، به میدان مرگ تبدیل شده‌اند. این جوانان، فرزندان این سرزمین هستند، نه سپر انسانی جمهوری اسلامی. آنها نباید بهای بقای حکومتی درمانده را با جان خود بپردازند. هم‌چنین از مردم شریف ایرانشهر و زاهدان که برای اهدای خون و یاری رساندن به سربازان مجروح پادگان بمپور شتافتند، صمیمانه سپاسگزارم. این همبستگی ملی یادآور این حقیقت است که مردم ایران، حتی در سخت‌ترین روزها، فرزندان خود را تنها نمی‌گذارند. ایران به فرزندانش زنده نیاز دارد، برای ساختن آینده‌ای آزاد، آباد و سربلند
Reza Pahlavi tweet media
فارسی
3.8K
10.1K
29.1K
934.2K
هدهد retweetledi
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
While the Islamic Republic's warmongers hide in Tehran and their safe havens, they have abandoned conscript soldiers and young troops in defenseless garrisons, without even the means to protect them. This regime has once again shown that when forced to choose between the lives of Iran's sons and its own survival, it will always choose its own survival. The Islamic Republic has imposed this war on the Iranian nation, and the responsibility for the lives of all its victims, including the soldiers at Bampur garrison, rests with this very regime. We all wish for peace, security, and tranquility for all Iranians, but as long as this regime remains in power, neither lasting security nor genuine peace is possible. This criminal regime is more concerned with preserving Hezbollah in Lebanon and its other proxy forces in the region than with the safety of the Iranian people. For this regime, the survival of its terrorist arms matters more than the security and lives of the people of Ahvaz, Zahedan, Bandar Abbas, Bushehr, Chabahar, and all of Iran. So I speak to Iran's soldiers, officers, and all patriotic forces: do not risk your lives for the survival of the Islamic Republic. Your oath is to Iran, not to a regime whose leaders flee in moments of danger and leave you defenseless and abandoned. I extend my deepest condolences to the bereaved families of the conscript soldiers who lost their lives in the recent attacks on Islamic Republic military installations, and I ask the families of all conscripts to do everything in their power to prevent their children from being sent to serve under these dangerous conditions. No mother or father should send their child to garrisons that have today become killing fields rather than places of service and duty. These young people are the children of this land, not human shields for the Islamic Republic. They should not pay with their lives for the survival of a failing government. I also sincerely thank the noble people of Iranshahr and Zahedan who rushed to donate blood and assist the wounded soldiers of Bampur garrison. This national solidarity is a reminder of the truth that the Iranian people, even in their darkest days, do not abandon their own children. Iran needs its children alive, to build a future that is free, prosperous, and proud.
Reza Pahlavi@PahlaviReza

در حالی که جنگ‌افروزان جمهوری اسلامی در تهران و پناهگاه‌های امن خود پنهان شده‌اند، سربازان وظیفه و نیروهای جوان را در پادگان‌هایی بی‌دفاع رها کرده‌اند، بی‌آنکه حتی توان حفاظت از این نیروها را داشته باشند. این رژیم بار دیگر نشان داده است که میان جان فرزندان ایران و بقای خود، همواره بقای خود را انتخاب می‌کند. جمهوری اسلامی این جنگ را بر ملت ایران تحمیل کرده است و مسئولیت جان همه قربانیان آن، از جمله‌ سربازان در پادگان بمپور، بر عهده همین حکومت است. آرزوی همه ما، صلح، امنیت و آرامش برای تمامی ایرانیان است، اما تا زمانی که این رژیم بر سر کار باشد، نه امنیتی پایدار ممکن است و نه صلحی واقعی. این رژیم تبهکار بیش از آنکه دل‌نگران امنیت مردم ایران باشد، نگران حفظ حزب‌الله لبنان و دیگر نیروهای نیابتی خود در منطقه است. برای این رژیم، بقای بازوهای تروریستی‌اش از امنیت و جان مردم اهواز، زاهدان، بندرعباس، بوشهر، چابهار و سراسر ایران مهم‌تر است. خطاب من به سربازان، افسران و همه نیروهای میهن‌دوست است. جان خود را برای بقای جمهوری اسلامی به خطر نیندازید. سوگند شما به ایران است، نه به رژیمی که در لحظه خطر، سرکردگانش می‌گریزند و شما را بی‌پناه رها می‌کنند. من با خانواده‌های داغدار سربازان وظیفه که در حملات اخیر به مراکز نظامی جمهوری اسلامی جان باختند، عمیقأ هم‌دردی می‌‌کنم، و از خانواده‌های همه سربازان وظیفه می‌خواهم تا آنجا که در توان دارند، اجازه ندهند فرزندانشان در این شرایط خطرناک به خدمت سربازی اعزام شوند. هیچ پدر و مادری نباید فرزند خود را به پادگان‌هایی بفرستد که امروز به جای محل خدمت، به میدان مرگ تبدیل شده‌اند. این جوانان، فرزندان این سرزمین هستند، نه سپر انسانی جمهوری اسلامی. آنها نباید بهای بقای حکومتی درمانده را با جان خود بپردازند. هم‌چنین از مردم شریف ایرانشهر و زاهدان که برای اهدای خون و یاری رساندن به سربازان مجروح پادگان بمپور شتافتند، صمیمانه سپاسگزارم. این همبستگی ملی یادآور این حقیقت است که مردم ایران، حتی در سخت‌ترین روزها، فرزندان خود را تنها نمی‌گذارند. ایران به فرزندانش زنده نیاز دارد، برای ساختن آینده‌ای آزاد، آباد و سربلند

English
705
6.5K
17.1K
206.3K
هدهد
هدهد@tallllk·
@_Negarz کایلی؟!!! ایز دت یو؟؟؟؟
فارسی
1
0
0
254
Negar
Negar@_Negarz·
از وقتی لبامو ژل زدم عاشق خودم شدم ✨ شمام برین بزنین🙆🏻‍♀️
Negar tweet mediaNegar tweet mediaNegar tweet media
فارسی
116
3
1.5K
76.3K
هدهد retweetledi
دراکولای غمگین
دراکولای غمگین@Derakoola_·
اگه دیگه آنلاین نشدم ، منو هم فراموش نکنید ! بدونید من مفت نمردم .. توی جشن آزادی اسم منو هم بیارید
فارسی
4.3K
31.2K
101K
9.3M
هدهد retweetledi
New York Post
New York Post@nypost·
Iranians in London hold candlelight vigil for Lindsey Graham outside US Embassy trib.al/TdB7pqQ
New York Post tweet media
English
387
2.2K
9K
243.8K
هدهد retweetledi
Lindsey Graham
Lindsey Graham@LindseyGrahamSC·
The Crown Prince’s statement about the folly of negotiating with the Iranian regime and the need to act on behalf of the Iranian people is beyond reasonable criticism and makes eminent sense. It is imperative that we let the Iranian people know that under President Trump’s leadership, when America says something, you cannot only take it to the bank, you can risk your life over it. President Trump has boldly sided with the oppressed people of Iran like Ronald Reagan boldly called for tearing down the Berlin Wall. We’re on the cusp of the biggest change in the Middle East in 1000 years. We must stay strong and follow through. Make Iran Great Again.
Reza Pahlavi@PahlaviReza

Senator Graham is right. President Trump is not Obama. His words of support for the protesters in Iran show that. Now is the time to act. The President is a man of action and a man of peace. Now, he can act to bring about the greatest peace the world has ever seen: by helping Iranians finally end this criminal regime. The regime is weak and on its back legs. The people are ready to topple it. They do not need boots on the ground. All they need is the action of the leader of the free world. Negotiating with this criminal regime who is still threatening America and the President will not bring peace. But immediate action to support these brave protesters will save thousands of lives and bring lasting peace to the region. That will be President Trump’s legacy.

English
2.6K
7.1K
18.2K
717.9K
هدهد retweetledi
Lindsey Graham
Lindsey Graham@LindseyGrahamSC·
Make Iran Great Again Dump the Ayatollah!
Indonesia
508
4.5K
17K
0
هدهد retweetledi
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
Six months ago, tonight, Tehran went dark. All of Iran went dark. And into that darkness, millions of Iranians walked out of their homes anyway. January 8th and 9th were not just two nights of protest. They were the night Iran's silence broke. Millions came into the streets, into the squares, onto their rooftops — but the regime answered them with bullets. Tens of thousands of my compatriots were killed in those forty-eight hours. Tens of thousands more have been arrested, tortured, and sentenced to die since. They came out, determined and brave. I think of them every day. On those two nights I lost countrymen I will never get to meet. I do not hear a statistic when I hear the number 40,000. I see a son who did not come home to his mother. A daughter who will not sit at her family's table again. I think of each of them the way I would think of my own child, my own brother, my own sister. I carry the weight of every one of those names. But the families of the fallen I meet with, week after week, hearten our nation's will to carry on. Their children did not die in vain. They died for freedom, and they died with pride. History will remember what these men and women did; I will make sure of it. Like the resistance who stood against tyranny in occupied Europe, and like the revolutionaries who fought for liberty in America. But theirs was a particular bravery. They had no army, no air cover, nothing but the belief in what they stood for. They stood anyway. A united nation choosing to face the guns together rather than live one more day in fear. The men and women of the 8th and 9th of January will be remembered in Iran's history as the greatest generation that preferred to die free and standing than to live cowered on their knees. To the international community, I ask this: do not let a negotiating table in Geneva or Islamabad erase what happened in the streets of Tehran, Mashhad, and Kermanshah. They died for freedom. And when they are free, the Strait of Hormuz will open. The nuclear threat will end. And we will have true peace. I have told my compatriots: what you did on January 8th and 9th cannot be undone. Together, we will reclaim our country’s rightful place in the world, our national dignity, and honor the lives of our heroes. Now is the time to reassess, regroup, and rededicate ourselves to victory. We honor the fallen by finishing what they started. A free Iran is no longer a matter of hope. It is a matter of fact. And know that my brave compatriots are not just fighting for their own liberation but for the peace and stability of the world.
English
1.4K
9.4K
24.7K
851.7K
هدهد retweetledi
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
شش ماه پیش، در چنین شبی، تهران در تاریکی فرو رفت. سراسر ایران در تاریکی فرو رفت. اما حتی آن تاریکی نیز نتوانست میلیون‌ها ایرانی را در خانه‌هایشان نگه دارد. ۱۸ و ۱۹ دی‌ماه تنها دو شب برای اعتراض نبود. شب‌هایی بودند که سکوت ایران شکست. میلیون‌ها نفر به خیابان‌ها آمدند، میدان‌ها را پر کردند و بر بام‌ خانه‌هایشان ایستادند، اما رژیم با گلوله به آنان پاسخ داد. در آن چهل‌وهشت ساعت، ده‌ها هزار تن از هم‌میهنانم جان خود را از دست دادند. از آن روز تا این لحظه نیز ده‌ها هزار نفر دیگر بازداشت، شکنجه یا به مرگ محکوم شده‌اند. آنان مصمم و با شهامت به خیابان آمدند. من هر روز به آنان می‌اندیشم. در آن دو شب، هم‌میهنانی را از دست دادم که هرگز فرصت دیدارشان را نخواهم یافت. برای من عدد ۴۰ هزار هرگز یک آمار نیست. هر بار که آن را می‌شنوم پسری را می‌بینم که دیگر هرگز به آغوش مادرش بازنگشت. دختری را می‌بینم که همیشه جای او بر سر سفره خانواده‌اش خالی خواهد ماند. هر یک از آنان را چون فرزند، برادر یا خواهر خود می‌دانم و سنگینی بار نام تک‌تک آنان را بر دوش خود احساس می‌کنم. اما هر هفته که با خانواده‌های جان‌باختگان دیدار می‌کنم، اراده ملتم برای ادامه این راه استوارتر می‌شود. فرزندان آنان بیهوده جان ندادند. آنان برای آزادی جان دادند، و با سربلندی جان دادند. تاریخ فداکاری این زنان و مردان را از یاد نخواهد برد، و من نیز نخواهم گذاشت نام و راه آنان فراموش شود. همان‌گونه که مقاومت‌گران اروپای اشغال‌شده در برابر استبداد ایستادند و همانگونه که انقلابیون آمریکا برای آزادی جنگیدند، فرزندان ایران نیز ایستادگی کردند. اما شجاعت آنان، ویژگی دیگری داشت. آنان نه ارتشی داشتند، نه پشتیبانی هوایی، و نه هیچ پشتوانه‌ای جز باور به آرمانی که برای آن برخاسته بودند. با این‌همه، ایستادند. ملتی یکپارچه تصمیم گرفت در کنار یکدیگر در برابر گلوله‌ها بایستد، نه آنکه حتی یک روز دیگر در ترس زندگی کند. مردان و زنان ۱۸ و ۱۹ دی‌ماه در تاریخ ایران به‌عنوان نسلی جاودانه خواهند ماند که مرگِ آزاد و سرافراز را بر زندگیِ در زنجیر و زانوزده ترجیح داد. من تنها این را به جامعه جهانی می‌گویم: اجازه ندهید آنچه در اتاقهای مذاکره در ژنو یا اسلام‌آباد رقم می‌خورد، حقیقت آنچه را در خیابان‌های تهران، مشهد و کرمانشاه رخ داد، به فراموشی بسپارد. آنان برای آزادی جان دادند و با آزادی ایران، تنگه هرمز گشوده خواهد شد، تهدید هسته‌ای پایان خواهد یافت و ما به صلح واقعی دست خواهیم یافت. به هم‌میهنانم گفته‌ام آنچه شما در ۱۸ و ۱۹ دی‌ماه آغاز کردید، مسیری بازگشت‌ناپذیر است. ما با هم جایگاه شایسته کشورمان در جهان را بازپس خواهیم گرفت، عزت ملی خود را احیا خواهیم کرد و یاد قهرمانان‌مان را با ساختن ایرانی آزاد زنده نگه خواهیم داشت. اکنون زمان آن است که درنگ کنیم، دوباره نیرو بگیریم، و بار دیگر خود را وقف پیروزی کنیم. ما یاد جان‌باختگان را با به پایان رساندن راهی که آغاز کردند گرامی می‌داریم. ایران آزاد دیگر یک امید نیست. یک قطعیت است. و جهان باید بداند که هم‌میهنان دلیر من تنها برای آزادی خود نمی‌جنگند، آنان برای صلح و ثبات جهان نیز مبارزه می‌کنند.
Reza Pahlavi@PahlaviReza

Six months ago, tonight, Tehran went dark. All of Iran went dark. And into that darkness, millions of Iranians walked out of their homes anyway. January 8th and 9th were not just two nights of protest. They were the night Iran's silence broke. Millions came into the streets, into the squares, onto their rooftops — but the regime answered them with bullets. Tens of thousands of my compatriots were killed in those forty-eight hours. Tens of thousands more have been arrested, tortured, and sentenced to die since. They came out, determined and brave. I think of them every day. On those two nights I lost countrymen I will never get to meet. I do not hear a statistic when I hear the number 40,000. I see a son who did not come home to his mother. A daughter who will not sit at her family's table again. I think of each of them the way I would think of my own child, my own brother, my own sister. I carry the weight of every one of those names. But the families of the fallen I meet with, week after week, hearten our nation's will to carry on. Their children did not die in vain. They died for freedom, and they died with pride. History will remember what these men and women did; I will make sure of it. Like the resistance who stood against tyranny in occupied Europe, and like the revolutionaries who fought for liberty in America. But theirs was a particular bravery. They had no army, no air cover, nothing but the belief in what they stood for. They stood anyway. A united nation choosing to face the guns together rather than live one more day in fear. The men and women of the 8th and 9th of January will be remembered in Iran's history as the greatest generation that preferred to die free and standing than to live cowered on their knees. To the international community, I ask this: do not let a negotiating table in Geneva or Islamabad erase what happened in the streets of Tehran, Mashhad, and Kermanshah. They died for freedom. And when they are free, the Strait of Hormuz will open. The nuclear threat will end. And we will have true peace. I have told my compatriots: what you did on January 8th and 9th cannot be undone. Together, we will reclaim our country’s rightful place in the world, our national dignity, and honor the lives of our heroes. Now is the time to reassess, regroup, and rededicate ourselves to victory. We honor the fallen by finishing what they started. A free Iran is no longer a matter of hope. It is a matter of fact. And know that my brave compatriots are not just fighting for their own liberation but for the peace and stability of the world.

فارسی
1.6K
9.8K
29.6K
495.7K
هدهد retweetledi
Ehsan Ramezanian
Ehsan Ramezanian@EhsanRamezanian·
مصری‌ها فرعون‌هایشان را و نروژی‌ها وایکینگ‌های وحشی‌شان را در زرورق افتخار می‌پیچند و به رخ دنیا می‌کشند. اما اگر ما بخواهیم کوروش بزرگ و شاهان تمدن‌ساز تاریخ‌مان را ستایش کنیم، باید از دالان تحقیر و فحش و فضیحت چپ ایرانی عبور کنیم.
فارسی
163
1.8K
14.6K
184K
هدهد retweetledi
arash
arash@arashaalaei·
اگر فردا صبح اینترنت ایران قطع بشه، چه چیزی روی کامپیوترت داری که بهت کمک کنه؟ اگه جوابت «هیچی» هست، این ویدیو رو تا آخر نگاه کن
فارسی
51
212
1.6K
65.8K
هدهد retweetledi
Donald J Trump Posts TruthSocial
Donald J Trump Posts TruthSocial@TruthTrumpPost·
UPDATE: Just a few decades earlier, parts of Tehran looked very different!! 🇺🇸🇮🇷 Western fashion was common in many cities, American and European companies operated in Iran, and the country was one of Washington's closest allies in the Middle East. So what changed?🤔 Before 1979, Iran was ruled by Shah Mohammad Reza Pahlavi. Rising oil revenues helped fund new roads, universities, industries, and one of the region's strongest militaries. The Shah also introduced reforms that expanded education and increased rights for women in several areas. In major cities like Tehran, many people embraced Western fashion, music, and culture. But not everyone supported these changes. Many Iranians believed the reforms happened too quickly or mainly benefited the wealthy and urban population. Others opposed the Shah's close ties with the United States.😐 In 1979, months of protests and strikes forced the Shah to leave Iran. Soon after, Ayatollah Ruhollah Khomeini returned from exile. The revolution transformed nearly every part of Iranian society. Islamic law became the foundation of the country's legal system, mandatory dress codes for women were introduced, and many social and cultural rules changed. History can change a nation in a single year. For Iran, that year was 1979. 🤔🤔
English
769
1.4K
4K
259.7K
هدهد retweetledi
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
To the foreign representatives in Tehran to mourn Iran’s deceased dictator, Ali Khamenei: Iran is not mourning him. Iran is mourning more than 40,000 sons and daughters slaughtered on January 8 and 9 by Khamenei, Ghalibaf, and their machinery of repression. The regime is spending vast amounts of the Iranian people's wealth to stage this propaganda spectacle, yet not a single democratic leader attended. What you see today is not a nation in grief for its ruler. It is a nation filled with righteous anger, and that anger and heroic bravery will bring down what remains of this criminal regime.
English
2.7K
9.4K
24.1K
719.3K
هدهد
هدهد@tallllk·
@Mulandrug باید راه ورودشون رو پیدا کنی. هیچ راهی نداره
فارسی
0
0
0
30
فلفل🌶️🐉
فلفل🌶️🐉@Mulandrug·
از معايب ويلا داشتن تو شمال :((( شما قشنگياشو ميبينين من بگايى🦟🦟🦟مورچه بالدارو چجورى ريشه كن كنم؟!
فلفل🌶️🐉 tweet media
فارسی
116
1
366
35.8K
هدهد retweetledi
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
Whether or not Europe stands with us, whether or not your journalists do their jobs, whether or not your politicians demonstrate the courage to act, I will fight for my people and my country.
English
25.6K
58.1K
121.9K
20.4M
هدهد retweetledi
Reza Pahlavi Communications
Reza Pahlavi Communications@PahlaviComms·
Prince Reza Pahlavi had a red substance thrown on him today as he left the Federal Press Conference Centre in Berlin after giving a press conference to the German media. The police have arrested an individual for assault. The Prince is unharmed and continued his program of events in Berlin, unchanged. He met with Bundestag Foreign Affairs Committee Chairman, participated in a cross-party parliamentary roundtable at the Bundestag, spoke to a rally of thousands of Iranians, met with a group of young MPs, conducted multiple media interviews, and met with the Iranian diaspora. The Prince wants the focus to stay on the plight of the Iranian people who face executions, killings, torture, and rape on a daily basis. He thanks the Berlin Police for their support.
English
387
1.9K
5K
288.5K
هدهد retweetledi
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
از جناب آرمین لاشت، رئیس کمیته امور خارجه پارلمان آلمان، برای میزبانی و مهمان‌نوازیش سپاسگزارم. ما به‌همراه هیئتی از نمایندگان پارلمان از احزاب مختلف، درباره این‌که یک ایران آزاد چه معنایی برای آلمان و اروپا خواهد داشت، گفت‌وگو کردیم. قدردان حمایت او از مبارزه ملت ایران برای آزادی هستم.
Reza Pahlavi@PahlaviReza

I'm thankful to Armin Laschet, the Chair of the Bundestag's Foreign Affairs Committee, for his hospitality. We, along with a cross-party MP delegation, discussed what a free Iran will mean for Germany and Europe. As Iranians fight for freedom, we're grateful for his support.

فارسی
1.1K
8.6K
24.5K
323.6K
هدهد retweetledi
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
As Iranians continue to fight for their liberation, I have arrived in Berlin to ensure their voices are heard. Tomorrow I will meet at the Bundestag with elected officials across the German political spectrum, speak to members of the press, and meet with the Iranian diaspora.
English
2.5K
11.3K
27.9K
1.2M