ครูดิวติวจีนกลาง@thanapoldew·4 Araว่าด้วย 真 (เจิน) คำว่า 真 แปลว่า จริง จริงแท้ เราจะนำคำนี้วางไว้หน้าคำคุณศัพท์ เช่น 真好 (ดีจริงๆ),真漂亮 (สวยจริงๆ) ดังนั้นถ้าแปลคำว่า 真+adj. ก็จะแปลได้ว่า _adj._จริงๆ นั่นเอง แต่การใช้คำว่า 真 มีข้อควรระวังคือ เราไม่สามารถใช้คำนี้เป็นส่วนขยายคำนามได้ (1)Çevir ไทย230955429.8K196
ครูดิวติวจีนกลาง@thanapoldew·4 Araอีกตัวอย่างที่หลายคนมักจะใช้ผิด 我们有一个真好的老师。 (Wǒmen yǒu yīgè zhēn hǎo de lǎoshī) พวกเรามีครูที่ดีจริงๆ หนึ่งคน -- เห็นมะ บ้านเราพูดกันแบบนี้เนอะ แต่คนจีนเขาไม่พูดนะ ประโยคนี้จึงต้องแก้เป็น 我们有一个很好的老师。 (Wǒmen yǒu yīgè hěn hǎo de lǎoshī) พวกเรามีครูที่ดีÇevir ไทย08222K2
ครูดิวติวจีนกลาง@thanapoldew·4 Ara真贵的衣服 (Zhēn guì de yīfu) - ถ้าเราแปลเป็นไทยก็คือ เสื้อผ้าที่แพงจริงๆ ฟังแล้วก็ไม่แปลกเนอะ แต่คนจีนเขาจะไม่ใช้รูปแบบนี้ ที่ใช้ได้คือ 太贵的衣服 (Tài guì de yīfu) -- เสื้อผ้าที่แพงเหลือเกิน หรือ 很贵的衣服 (Hěn guì de yīfu) -- เสื้อผ้าราคาแพงÇevir ไทย114202.3K3
ครูดิวติวจีนกลาง@thanapoldew·10 Eyl刀子嘴豆腐心 dāozizuǐ dòufuxīn ปากมีดใจเต้าหู้ —> ปากร้ายใจดีÇevir 日本語0144951
ครูดิวติวจีนกลาง@thanapoldew·23 Ocaเสียวหมี่กับเสี่ยวเวยเป็นเพื่อนบ้านกัน พวกเขาอยู่ด้วยกันบ่อยๆ ไม่ค่อยเข้าร่วมกิจกรรมในห้องเรียน แม้แต่ทัศนศึกษานอกโรงเรียน เขาทั้งสองก็แอบปลีกตัวจากทุกคน อยู่ด้วยกันสองคนลำพังÇevir ไทย0611.2K1
ครูดิวติวจีนกลาง@thanapoldew·29 Ara谁能做就让谁做 我不必做 shéi néng zuò jiù ràng shéi zuò wǒ búbì zuò ใครทำได้ให้เขาทำไป เราไม่ต้องทำÇevir 日本語054673
ครูดิวติวจีนกลาง@thanapoldew·8 Eyl穷人有权利吗? qióngrén yǒu quánlì ma? คนจนมีสิทธิ์ไหมคะÇevir 日本語127621014.4K28
ครูดิวติวจีนกลาง@thanapoldew·18 Nis做你自己,不要为任何人改变自己。 zuò nǐ zìjǐ, bùyào wèi rènhé rén gǎibiàn zìjǐ. เป็นตัวของตัวเอง อย่าเปลี่ยนแปลงตัวเองเพื่อคนอื่นๆ ไปหมดทุกอย่างÇevir 日本語093875.8K11