Sabitlenmiş Tweet
Uldis Ššš...
6.5K posts

Uldis Ššš...
@uldis_wt
On futility of all that exists
Piejūra Katılım Ağustos 2011
131 Takip Edilen325 Takipçiler

@MFridrihsone @elina_shh Man tāds bija...Korfu. Nu, gandrīz. Viendien tomēr atbraucām salai apkārt, citudien Kerkīru izstaigājām
Latviešu

@jana_egle Kā vienreiz nodziedāju (pārteicos) "Dūdiniek, pelēkais tārpiņ," tā vienmēr jāpiedomā, lai nepārteiktos atkal...
Latviešu

Kāpēc ne melns dzejs lorets?
Jānis Barbans@KurbadsKurbads
Sliktākais dziesmu vārdu pārpratums, ko esmu redzējis (īstenībā ir "Latvijas dzejiskākā eseja").
Latviešu

@durvjupele Sports un spirts nekad nav šķirts, smīnēdami skaitīja mani klasesbiedri-airētāji.
Latviešu

@RuditeTensone @durvjupele Es arī tā padomāju.
Bet es arī neesmu korektors.
Latviešu

@durvjupele Es laikam rakstītu ar svītriņu pa vidu: traļi-vaļi, jo eksistē vārdi tralis un valis, savukārt abu vārdu secīga daudzskaitļa formas lietošana ir ar pavisam citu nozīmi. Tikai es neesmu korektors 😉
Latviešu
Uldis Ššš... retweetledi
Uldis Ššš... retweetledi

@durvjupele @Madarmara @jenuufa Jā. Man arī tieši tas pats. Īsi vēl varu, dažu min garumā. Garāk nē - lūdzu, tekstu.
Latviešu

@Madarmara @jenuufa Tas pats. Nespēju uztvert audiogrāmatas un video instrukcijas. Dodiet man visu rakstītu.
Latviešu

sejas.tvnet.lv/8253362/neerta…
"Klausīšanās un skatīšanās parasti prasa mazāku kognitīvo piepūli, tāpēc mums arī turpmāk jābūt modriem attiecībā uz šo procesu potenciālu mazināt noteiktas garīgās un intelektuālās prasmes," brīdina Leidenes Universitātes emeritētais profesors.
Latviešu

@IngmBalode O, jums ir pieejams? Lieliski, es būtu priecīgs noskaidrot šo jautājumu!
Latviešu

@uldis_wt O, būs jāmēģina pirmskara tulkojumā ielūkoties, paldies.
Latviešu

Jo vairāk snieg
— tidlī-bums -,
Jo vairāk tiek
— tidlī-bums -,
Jo vairāk tiek
— tidlī-bums -
Mums sniega!
Kas zin to gan
— tidlī-bums -,
Cik ļoti man
— tidlī-bums -,
Cik ļoti man
— tidlī-bums -
Salst kājas!
(Belševica izmantoja "vecu atdzejojumu". Pirmskara, jādomā)
A.A.Milne@A_AMilne
The more it SNOWS-tiddely-pom The more it GOES-tiddely-pom The more it GOES-tiddely-pom On Snowing. And nobody KNOWS-tiddely-pom, How cold my TOES-tiddely-pom How cold my TOES-tiddely-pom Are Growing (by Winnie-the-Pooh) ~A.A.Milne
Latviešu

@IngmBalode Padomju laika izdevumos pie šīm konkrētajām vārsmām ir zemsvītras piezīme: "Izmantots vecs atdzejojums". Es tad pieņemu, ka ar to ir domāts pirmskara tulkojumā izmantotais atdzejojums.
Tas ir tikai secinājums, nevis drošticams paziņojums :)
Latviešu

@uldis_wt Ko tas nozīmē? Ka viņa pati neatdzejoja Tidlī bums?:)
Neticu, bet, ja ir avoti, kas pierāda Jūsu teikto - interesē, dalieties!
Latviešu

@laines0 @djjapanis Ja tas ir Cloud Atlas, tad, jā, ainās no nākotnes tēli lietoja visnotaļ dīvainu valodu arī oriģinālā (un grāmatā arī tā bija, cik atceros)
Latviešu

@djjapanis Ja nemaldos, šī filma bija ar dziļu domu...t.sk.par nākotnes realitāti, un valoda nākotnē bija ar izmaiņām, valodas dīvainības jau orģinālvalodā bija iekļautas, tulkotājs sekojis šīs "jaunās"valodas tiešajam tulkojumam. Jūs nesapratāt autoru ieceri.
Latviešu

Mūžīgi var skatīties uz trim lietām: kā līst ūdens, kā deg uguns un kā @DenissVasiljevs veic izvēles programmu PČ daiļslidošanā.:) youtube.com/watch?v=Uc4zcl…

YouTube
Latviešu














