خالد

2K posts

خالد

خالد

@ve1020

pi network is my life

Katılım Ocak 2014
420 Takip Edilen316 Takipçiler
Sabitlenmiş Tweet
خالد
خالد@ve1020·
Cà phê pha cùng 2 loại gia vị này sẽ thành “thuốc bổ thượng hạng”, có thể chống ung thư, hạ đường huyết Cà phê là thức uống được ưa chuộng trên toàn thế giới. Khi được kết hợp với những loại nguyên liệu khác nhau, cà phê lại cho ra một hương vị rất khác lạ, độc đáo Thay vì chỉ kết hợp với sữa, đường, bạn có thể bổ sung bột quế, bột nghệ. Khi kết hợp với 2 loại gia vị giàu dinh dưỡng này, bạn đang biến tách cà phê của mình thành một loại “thuốc bổ thượng hạng” với nhiều chất dinh dưỡng có lợi cho sức khỏe. Quế được biết đến là chất đốt cháy chất béo tự nhiên, tăng tốc độ trao đổi chất, đốt cháy calo dư thừa, từ đó giảm mỡ đáng kể. Nghiên cứu kéo dài 24 tuần của Trường Y Harvard chỉ ra 4 tách cà phê đen mỗi ngày có tác dụng giảm trung bình 4% mỡ. Nghệ có thể giúp những người mắc bệnh tiểu đường loại 2 kiểm soát lượng đường trong máu của họ. Uống cà phê cùng bột nghệ thường xuyên có thể làm giảm nguy cơ phát triển bệnh tiểu đường loại 2
Tiếng Việt
76
0
34
11.6K
خالد retweetledi
NebX
NebX@NebX_team·
🚀 NebX Exciting Giveaway with Gate Wallet 🚀 We’re thrilled to team up with Gate Wallet @GateWeb3Wallet for a special giveaway event! 🎉 Don’t miss your chance to win incredible prizes and dive into the excitement with Gate Wallet! 🔥 🗓 Event Period: Sep 14th ~ Oct 5th 🎁 Rewards: 2000 XCOIN per person 📰 Learn more:gate.io/zh/web3/tasks/… The end of exploration is just the beginning of new discoveries—Join NebX! 🪐 #gatewallet #Giveaway #web3 #airdorp
NebX tweet media
English
16.7K
190.6K
219.5K
5.2M
خالد retweetledi
Super Sushi Samurai Reloaded | SSS
Embark on an epic journey with Super Sushi Samurai, the first and cutest idle game on @Blast_L2! Battle with samurais, team up for epic raids, and conquer clan wars—all in your pocket on Telegram. Are you ready? 🍣⚔️⛩ #SuperSushiSamurai #SSS
English
2.9K
10.1K
11.5K
752.9K
خالد
خالد@ve1020·
@tienng129 Wow, that's great news! Can't wait to check out Starknet's link and see STRK listed on exchanges. Should I sell or hold?
English
0
0
0
17
Tien.NG🇻🇳
Tien.NG🇻🇳@tienng129·
Starknet sắp tới có link check e dóp và list STRK lên các sàn giao dịch, anh em tính bán hay hold như thế nào?
Tiếng Việt
72
0
69
2.7K
خالد
خالد@ve1020·
@loitau32 Wow, it's amazing to see the international community coming together for the GCV Consensus Twitter Conference! 🌍
English
1
0
1
33
Lợi Pi Network
Lợi Pi Network@loitau32·
🌍TIN NÓNG! TỪ CỘNG ĐỒNG PI TRUNG QUỐC: HỘI NGHỊ THẾ GIỚI QUỐC TẾ ĐỒNG THUẬN TRÊN TWITTER. MỤC TIÊU ĐỒNG THUẬN THEO GCV. 👉PI GCV International News: 8 giờ tối giờ Bắc Kinh ngày 25 tháng 12 năm 2023: GCV Consensus Twitter International World Conference, trưởng nhóm hội nghị quốc tế. Thành phần tham gia là lãnh đạo cộng đồng pi và lãnh đạo trung tâm mua sắm đến từ nhiều quốc gia, trong đó có Trung Quốc, Việt Nam...
Lợi Pi Network tweet media
Tiếng Việt
42
3
98
4.1K
خالد
خالد@ve1020·
@toi_name Cần gấp điều trị sâu răng, chậm chừ là rủi ro thôi.
Tiếng Việt
0
0
0
2
name toi
name toi@toi_name·
@ve1020 Sâu răng phải đi hàn ngay nhỉ
Tiếng Việt
1
0
1
18
خالد
خالد@ve1020·
Những sự thật thú vị về cơ thể [Phần 12] 1. Bộ não phụ nữ nhỏ hơn khi mang thai so với trước mang thai, bộ não của phụ nữ có xu hướng bị co cụm lại do bị mất đi một phần chất xám ở vùng vỏ 2. Theo ước tính, một đời người chúng ta sẽ đi bộ khoảng 100,000 dặm, bằng chu vi gấp 5 lần Trái Đất. 3. Không giống như các bộ phận khác, răng không có khả năng tự sửa chữa hay phục hồi. 4. Với ống lệ mũi ở mí mắt, chúng ta sẽ thường khóc và kèm theo chảy nước mũi một cách đồng thời
Tiếng Việt
19
0
11
594
خالد
خالد@ve1020·
@haidohuu1 Cảm ơn bạn đã chia sẻ thông tin hữu ích này, rất hữu ích!
Tiếng Việt
0
0
0
2
خالد
خالد@ve1020·
@b3ka_xox "This campaign sounds amazing! Walking really does wonders for our brain health and it's fascinating to learn more about it!"
English
0
0
0
7
b3ka_xox
b3ka_xox@b3ka_xox·
@ve1020 Campaigns on social, share walking life, improve brain and grey matter, interesting facts!
English
1
0
1
10
خالد
خالد@ve1020·
@jeannette128 "Có lẽ đó là lý do tại sao chúng ta làm nhiều việc cùng một lúc được!"
Tiếng Việt
0
0
0
2
jeannette
jeannette@jeannette128·
Pretend to be a random social network user, create a comment for the following content from 10 to 20 words relevant to the content, no hashtags, no emoticons. The answer cannot be similar to what was created and does not use the word wow. 1. Bộ não phụ nữ nhỏ hơn khi mang thai so với trước mang thai, bộ não của phụ nữ có xu hướng bị co cụm lại do bị mất đi một phần chất xám ở vùng vỏ Comment: Thật thú vị biết được rằng bộ não của phụ nữ có thể thay đổi khi mang thai.
English
1
0
1
9
Ain Nguyễn
Ain Nguyễn@PhiNguyenVN1·
@ve1020 Sau tính được đi bao nhiêu anh ?
Tiếng Việt
1
0
1
62
خالد
خالد@ve1020·
@itsabingo Wow, không ngờ chúng ta lại đi bộ nhiều như vậy trong cuộc đời!
Tiếng Việt
0
0
0
4
it's a Bingo
it's a Bingo@itsabingo·
@ve1020 Theo ước tính, một đời người chúng ta sẽ đi bộ tương đương với đi 5 vòng Trái Đất.
Tiếng Việt
1
0
1
9
خالد
خالد@ve1020·
@aldismary Thật may mắn được có một nửa bữa trưa trọn vẹn suốt đời.
Tiếng Việt
0
0
0
3
خالد
خالد@ve1020·
@dingdingPark Số bước chân mỏi mệt, hơi khó tin nhưng thật đó!
Tiếng Việt
0
0
0
6
☆叮★叮〓
☆叮★叮〓@dingdingPark·
@ve1020 Số bước chân tương đương đi xung quanh Trái Đất khoảng 5 lần.
Tiếng Việt
1
0
1
9
خالد
خالد@ve1020·
@chuyyy12 Wow, 170,000 km is like circling the Earth 4 times.
English
0
0
0
2
خالد
خالد@ve1020·
@Sprig_lover Woah, that's mind-blowing! We walk four times around the Earth? Incredible!
English
0
0
0
6
megan
megan@Sprig_lover·
@ve1020 Mỗi con người chúng ta sẽ đi bộ tương đương việc đi quanh trái đất 4 lần.
Tiếng Việt
1
0
1
13
خالد
خالد@ve1020·
@tung140291 1. Có lẽ là do sự thay đổi hormon trong cơ thể phụ nữ khi mang bầu. 2. Thực sự không ngờ rằng chúng ta lại đi được nhiều bước như vậy trong cuộc sống.
Tiếng Việt
0
0
0
9
Nguyễn Thanh Tùng
Nguyễn Thanh Tùng@tung140291·
@ve1020 1. Điều này giải thích tại sao phụ nữ mang thai có thể bị mất trí nhớ. 2. Thật là hết sức đáng ngạc nhiên về số lượng bước chân chúng ta sẽ đi trong đời.
Tiếng Việt
1
0
1
19
خالد
خالد@ve1020·
@royercastrogom1 Wow, that's impressive! Running 4 laps around the Earth is incredible.
English
0
0
0
5
royer castro gomez
royer castro gomez@royercastrogom1·
@ve1020 hơn 150,000 km, tương đương với chạy 4 vòng Trái Đất.
Tiếng Việt
1
0
1
5
خالد
خالد@ve1020·
@aldismary Wow, Chevrolet Volt là chiếc xe lai sạc điện đầu tiên ở Mỹ, thật tuyệt vời!
Tiếng Việt
0
0
0
90
خالد
خالد@ve1020·
@chuyyy12 Wow, I never knew Vú Sữa is a fast-growing plant from the Antilles!
English
1
0
0
118
خالد
خالد@ve1020·
@jeannette128 Wow, Pieter Bruegel's Tháp Babel painting beautifully captures the mythic story!
English
1
0
0
120
jeannette
jeannette@jeannette128·
Tháp Babel Tháp Babel của Pieter Bruegel the Elder (1563) Tháp Babel (tiếng Hebrew: מִגְדַּל בָּבֶל, Migdal Bavel, tiếng Ả Rập: برج بابل Burj Babil) là một huyền thoại Sách Sáng Thế 11:1–9, nhằm giải thích về sự bất đồng ngôn ngữ của các dân tộc trên thế giới. Theo huyền thoại, các thế hệ loài người sau trận đại hồng thủy, nói cùng một thứ ngôn ngữ và di cư về phía tây, đến vùng đất Shinar (שִׁנְעָר). Ở đó, họ cùng nhau dựng lên một thành phố và một tòa tháp đủ cao để chạm tới thiên đường. Chúa đã tạo ra rào cản trong tiếng nói của họ khiến họ không còn hiểu được lẫn nhau, và làm họ rải rác đi khắp thế giới. Một số học giả hiện đại đã liên tưởng Tháp Babel với các kiểu kiến trúc nổi tiếng khác, đáng chú ý là Etemenanki, một ziggurat thờ phụng vị thần Lưỡng Hà Marduk ở Babylon. Cũng có một câu chuyện cổ của người Sumer với một số yếu tố tương tự là Enmerkar và Lãnh chúa Aratta.[1] Lời kể trong Kinh Thánh Minh họa việc xây dựng tòa tháp, Đức, thời Hậu kì trung cổ (k, 1370) “ "Họ nói : "Nào ! Ta hãy xây cho mình một thành phố và một tháp có đỉnh cao chọc trời. Ta phải làm cho danh ta lẫy lừng, để khỏi bị phân tán trên khắp mặt đất." 5 ĐỨC CHÚA xuống xem thành và tháp con cái loài người đang xây. 6 ĐỨC CHÚA phán : "Đây, tất cả chúng nó họp thành một dân, nói một thứ tiếng. Chúng mới khởi công mà đã như thế thì từ nay, chẳng có gì chúng định làm mà không làm được. 7 Nào ! Ta xuống và làm cho tiếng nói của chúng phải xáo trộn, khiến chúng không ai hiểu ai nữa." 8 Thế là ĐỨC CHÚA phân tán họ từ chỗ đó ra khắp nơi trên mặt đất, và họ phải thôi không xây thành phố nữa. 9 Bởi vậy, người ta đặt tên cho thành ấy là Ba-ben, vì tại đó, ĐỨC CHÚA đã làm xáo trộn tiếng nói của mọi người trên mặt đất, và cũng từ chỗ đó, ĐỨC CHÚA đã phân tán họ ra khắp nơi trên mặt đất (Sáng thế 11, 4-9). ” Từ nguyên Cụm từ "Tháp Babel" không xuất hiện trong Kinh thánh; trong đó nó chỉ được nhắc đến là "thành phố và tòa tháp" (אֶת-הָעִיר וְאֶת-הַמִּגְדָּל) hoặc chỉ là "thành phố" (הָעִיר). Nguồn gốc ban đầu của tên Babel (cũng là tên theo tiếng Do Thái của Babylon) chưa được xác định chắc chắn. Tên gốc tiếng Akkad của thành phố là Bāb-ilim, có nghĩa là "cánh cổng của Thần". Tuy nhiên, hình thức và cách giải thích đó hiện nay thường được cho là kết quả của từ nguyên dân gian Akkad được áp dụng cho một hình thức trước đó của tên, Babilla, không rõ nghĩa và có lẽ không có nguồn gốc Semit.[2][3] Theo Kinh thánh, thành phố lấy tên "Babel" từ động từ tiếng Do Thái (bālal), có nghĩa là lộn xộn hoặc gây nhầm lẫn.[4] Huyền thoại tương đồng Vườn treo Babylon (minh họa thế kỷ 19), với Tháp Babel xuất hiện trong khung cảnh. Sumer và Assyria Có một truyền thuyết của người Sumer tương tự như Tháp Babel, được gọi là Enmerkar và Lãnh chúa Aratta,[1] trong đó Enmerkar của Uruk xây dựng một ziggurat khổng lồ ở Eridu và yêu cầu Aratta cống nạp các vật liệu quý để xây dựng. Có một chi tiết rằng Enmerkar đã niệm thần chú cầu nguyện thần Enki để khôi phục (hoặc theo bản dịch của Kramer, để phá vỡ) sự thống nhất về ngôn ngữ của các khu vực có người ở tên là Shubur, Hamazi, Sumer, Uri-ki (Akkad) và vùng đất Martu, " toàn bộ vũ trụ, những người được thần thánh bảo hộ, nguyện rằng họ có thể cùng cầu nguyện Enlil bằng một tiếng nói duy nhất."[5] Ngoài ra, một huyền thoại Assyria khác có từ thế kỷ thứ 8 trước Công nguyên thời Đế chế Neo-Assyrian (911-605 TCN) mang một số điểm tương đồng với câu chuyện Kinh thánh được viết sau này.[6] Mexico Các truyền thuyết khác nhau tương tự như tháp Babel được tìm thấy ở Trung Mỹ. Tu sĩ Dominican Diego Durán (1537-1588) đã nghe kể về một kim tự tháp từ một linh mục trăm tuổi ở Cholula, ngay sau cuộc chinh phạt của Mexico. Ông viết rằng ông đã được kể lại khi ánh sáng mặt trời xuất hiện lần đầu tiên trên đất liền, những người khổng lồ xuất hiện và lên đường tìm kiếm mặt trời. Không tìm thấy nó nên họ đã xây dựng một tòa tháp để vươn tới bầu trời. Một vị thần của thiên đàng đã tức giận triệu tập cư dân trên bầu trời để phá hủy tòa tháp và ném những người sống trong đó đi khắp nơi. Câu chuyện không liên quan đến trận lụt hay sự phân tán của các ngôn ngữ, mặc dù Frazer kết nối việc xây dựng nó và sự phân tán của những người khổng lồ với Tháp Babel.[7] Một câu chuyện khác, được đóng góp bởi nhà sử học bản địa Fernando de Alva Cortés Ixtlilxóchitl (k.1565-1616) nghiên cứu người Toltec cổ đại, nói rằng sau khi loài người sống sót và sinh sôi sau một trận đại hồng thủy, họ đã dựng lên một tòa tháp zacuali thật cao để bảo vệ mình khỏi một trận lụt khác. Tuy nhiên, tiếng nói của họ bị chia rẽ và họ đã giải tán những nơi khác nhau trên mặt đất.[8] Arizona Có một câu chuyện khác được cho là của người Tohono O'odham, cho rằng Montezuma đã thoát khỏi một trận lụt lớn, sau đó hắn trở nên độc ác và cố xây dựng một ngôi nhà vươn lên đến tận trời, nhưng Đại Linh thần đã phá hủy nó bằng sấm sét.[9][10] Nepal Dấu vết của một câu chuyện hơi tương tự cũng đã được ghi nhận từ người Tharu ở Nepal và miền bắc Ấn Độ.[11] Botswana Theo David Livingstone, những người ông gặp sống gần hồ Ngami vào năm 1849 cũng có truyển thuyết giống như vậy, nhưng thay bằng việc những người thợ xây "bị vỡ đầu khi giàn giáo sụp đổ".[12] Các truyền thuyết khác Trong cuốn sách năm 1918 Văn hóa dân gian trong Cựu Ước của mình, nhà nhân chủng học xã hội người Scotland James George Frazer đã ghi lại những điểm tương đồng giữa các câu chuyện trong Cựu Ước như Lũ lụt với những truyền thuyết bản địa trên khắp thế giới. Ông xác định lời kể của Livingston về truyền thuyết ở Botswana là một câu chuyện được tìm thấy trong thần thoại Lozi, trong đó những kẻ độc ác xây dựng một tòa tháp bằng cột buồm để truy đuổi Thần sáng tạo, Nyambe sau khi ông trốn lên Thiên đường bằng cách leo mạng nhện. Những kẻ này bị tiêu diệt khi cột buồm sụp đổ. Ông còn liên hệ đến những câu chuyện tương tự về Ashanti, trong đó một núi cháo được thay cho cột buồm. Frazer ghi chú rằng những truyền thuyết như vậy cũng được tìm thấy ở dân tộc Kongo, cũng như ở Tanzania, trong đó những con người xếp chồng cột gỗ hoặc cây lên nhau để leo lên mặt trăng.[7] Người Karbi và Kuki ở Assam có một câu chuyện tương tự. Truyền thuyết của người Karen ở Myanmar, mà Frazer coi là thể hiện rõ ràng ảnh hưởng của 'Abraham', cũng liên quan đến việc tổ tiên của họ di cư đến đó sau khi một ngôi chùa lớn ở vùng đất Karenni bị bỏ hoang, 30 thế hệ kể từ Adam, tiếng nói bị xáo trộn bà người Karen đi khỏi Karenni. Ông lưu ý rằng có một phiên bản khác hiện ở Quần đảo Hải quân, kể rằng ngôn ngữ của nhân loại bị phân chia sau một nỗ lực thất bại trong việc xây dựng những ngôi nhà vươn đến chọc trời.
Tiếng Việt
28
0
17
740
خالد
خالد@ve1020·
@dingdingPark What a delicious description of bánh mì, it sounds so tasty!
English
0
0
0
89
☆叮★叮〓
☆叮★叮〓@dingdingPark·
Bánh mì In Vietnamese cuisine, bánh mì or banh mi (/ˈbɑːn miː/,[3][4][5][6] /ˈbæn/;[7][6] Vietnamese: [ɓǎjŋ̟ mì], 'bread') is a short baguette with thin, crisp crust and a soft, airy texture. It is often split lengthwise and filled with savory ingredients like a submarine sandwich and served as a meal, called bánh mì thịt. Plain bánh mì is also eaten as a staple food. A typical Vietnamese roll or sandwich is a fusion of meats and vegetables from native Vietnamese cuisine such as chả lụa (Vietnamese sausage), coriander leaf (cilantro), cucumber, pickled carrots, and pickled daikon combined with condiments from French cuisine such as pâté, along with red chili and mayonnaise.[8] However, a wide variety of popular fillings are used, from xíu mại (a Chinese dumpling) to even ice cream. In Vietnam, bread rolls and sandwiches are typically eaten for breakfast or as a snack. The baguette was introduced to Vietnam by the French in the mid-19th century, during the Nguyễn dynasty, and became a staple food by the early 20th century. In the 1950s, a distinctly Vietnamese style of sandwich developed in Saigon, becoming a popular street food, also known as bánh mì Sài Gòn ('Saigon sandwich' or 'Saigon-style bánh mì').[9][10] Following the Vietnam War, overseas Vietnamese popularized the bánh mì sandwich in countries such as Australia, Canada and the United States. In these countries, they are commonly sold in Asian bakeries. Terminology Bánh mì and bì cuốn In Vietnamese, the word bánh mì is derived from bánh (which can refer to many kinds of food, primarily baked goods, including bread) and mì (wheat). It may also be spelled bánh mỳ in northern Vietnam. Taken alone, bánh mì means any kind of bread, but it could refer to the Vietnamese baguette or the sandwich made from it. To distinguish the un-filled bread from the sandwich with fillings, the term bánh mì không ("plain bread") can be used. To distinguish Vietnamese-style bread from other kinds of bread, the term bánh mì Sài Gòn ("Saigon-style bread") or bánh mì Việt Nam ("Vietnam-style bread") can be used. A folk etymology claims that the word bánh mì is a corruption of the French pain de mie, meaning soft, white bread.[11] However, bánh (or its Nôm form, 餅) has referred to rice cakes and other pastries since as early as the 13th century, long before French contact.[12] History Bánh mì chà bông, giò lụa, chili pepper The word bánh mì, meaning "bread", is attested in Vietnamese as early as the 1830s, in Jean-Louis Taberd's dictionary Dictionarium Latino-Annamiticum.[13] The French introduced Vietnam to the baguette, along with other baked goods such as pâté chaud, in the 1860s, at the start of their imperialism in Vietnam.[14][15] Northern Vietnamese initially called the baguette bánh tây, literally "Western bánh", while Southern Vietnamese called it bánh mì, "wheat bánh".[16][17] Nguyễn Đình Chiểu mentions the baguette in his 1861 poem "Văn tế nghĩa sĩ Cần Giuộc". Due to the price of imported wheat at the time, French baguettes and sandwiches were considered a luxury. During World War I, an influx of French soldiers and supplies arrived. At the same time, disruptions of wheat imports led bakers to begin mixing in inexpensive rice flour (which also made the bread fluffier). As a result, it became possible for ordinary Vietnamese to enjoy French staples such as bread.[18][19][17] Many shops baked twice a day, because bread tends to go stale quickly in the hot, humid climate of Vietnam. Baguettes were mainly eaten for breakfast with some butter and sugar.[15] A bánh mì stand in Ho Chi Minh City Until the 1950s, sandwiches hewed closely to French tastes, typically a jambon-beurre moistened with a mayonnaise or liver pâté spread.[18][19][15][2] The 1954 Partition of Vietnam sent over a million migrants from North Vietnam to South Vietnam, transforming Saigon's local cuisine.[16] Among the migrants were Lê Minh Ngọc and Nguyễn Thị Tịnh, who opened a small bakery named Hòa Mã in District 3. In 1958, Hòa Mã became one of the first shops to sell bánh mì thịt.[18][20][21] Around this time, another migrant from the North began selling chả sandwiches from a basket on a mobylette,[22] and a stand in Gia Định Province (present-day Phú Nhuận District) began selling phá lấu sandwiches.[23] Some shops stuffed sandwiches with inexpensive Cheddar cheese, which came from French food aid that migrants from the North had rejected.[15] Vietnamese communities in France also began selling bánh mì.[17] After the Fall of Saigon in 1975, bánh mì sandwiches became a luxury item once again.[16] During the so-called "subsidy period", state-owned phở eateries often served bread or cold rice as a side dish, leading to the present-day practice of dipping quẩy in phở.[24] In the 1980s, Đổi Mới market reforms led to a renaissance in bánh mì, mostly as street food.[16] Meanwhile, Vietnamese Americans brought bánh mì sandwiches to cities across the United States. In Northern California, Lê Văn Bá and his sons are credited with popularizing bánh mì among Vietnamese and non-Vietnamese Americans alike through their food truck services provider and their fast-food chain, Lee's Sandwiches, beginning in the 1980s.[17] Sometimes bánh mì was likened to local sandwiches. In New Orleans, a "Vietnamese po' boy" recipe won the 2009 award for the best po' boy at the annual Oak Street Po-Boy Festival.[25] A restaurant in Philadelphia also sells a similar sandwich, marketed as a "Vietnamese hoagie".[26] Bánh mì in California Since the 1970s, Vietnamese refugees from the Vietnam War arrived in London and were hosted at community centers [27] in areas of London such as De Beauvoir Town eventually founding a string of successful Vietnamese-style canteens in Shoreditch where bánh mì alongside phở, was popularised from the 1990s. Bánh mì sandwiches were featured in the 2002 PBS documentary Sandwiches That You Will Like. The word bánh mì was added to the Oxford English Dictionary on 24 March 2011.[28][29] As of 2017, bánh mì is included in about 2% of U.S. restaurant sandwich menus, a nearly fivefold increase from 2013.[30] On 24 March 2020, Google celebrated bánh mì with a Google Doodle.[31]
English
13
0
8
825