velon
86 posts




@Tomoejp1236 Do you know how much a license costs for one work to be translated?. It's like selling fruit at an exorbitant price under the pretext of its taste, but in other countries you can buy kilos of the same fruit for a cheaper price. A business mind trapped like Nintendo's



@Tomoejp1236 guau, un japonés hablando de arte comercial. Amigo, teneis de los mejores productos del planeta pero no conseguís venderlos. De verdad entienden como funciona el comercio? Fijate que os hago un alago porque sois muy buenos para unas cosas pero torpes para otras.





японцы ряльно чувствуют вину за пиратство но не чувствуют вину за лоликон.... братаны вы кто нафег

中国のロボットすげー! っても実情はこれ。 ・途中でバッテリー交換数回 ・氷と冷却スプレーでなんとか冷却 ・リモコン持った人間も一緒に走ってる 現実はこんな感じだろう。中国からしたら一定数の情弱を騙せたらいいから。







Japanese manga artist Shiten Akiyama tried to do something unusual, he translated his own manga HORIZON into English and uploaded it online for free so fans outside Japan could finally read it. But that move backfired. His publisher stepped in and forced him to take everything down, since they control the rights and weren’t okay with him releasing it internationally on his own. The sad part? He wasn’t doing it for profit, he was trying to reach a global audience and keep his series alive. Recently, he opened up on Twitter, saying his work isn’t selling well and that he can barely afford cheap coffee, asking fans for help. Maybe this is a reminder that international fans aren’t as bad as some people make them out to be. And then the internet stepped in. Fans from all over the world flooded his Ko-fi with donations, pushing him close to his goal in just a few hours.







