velon

86 posts

velon

velon

@velonvelone

Katılım Eylül 2020
2 Takip Edilen1 Takipçiler
velon
velon@velonvelone·
version.2 我非常欲求台湾行、我興味台北Maker Faire。 我欲人的交流手作創作圏。 但深刻問題発生、阿々... 我旅券紛失😢。 新旅券再申請必要。
日本語
0
0
2
173
velon
velon@velonvelone·
@bby_7689 我非常台湾行欲。台北個人集合的製造者展行欲。但旅券紛失困。先旅券再発行必要。
中文
1
0
141
28.5K
蒸德式油薄餅
蒸德式油薄餅@bby_7689·
希望透過推特的自動翻譯告訴日本人,跟台灣人溝通與其把日文丟到翻譯裡面變成簡體字,不如直接用日文漢字寫僞中國語
中文
401
7.8K
38.7K
3.4M
velon
velon@velonvelone·
日本より圧倒的に犯罪率が高い国の人が日本の犯罪率を揶揄したり、自国が単に政治腐敗などで世界標準から遅れているだけなのに日本は遅れていると主張したりとか、開いた口が塞がらないと言うか何と言うか。そして図星を突かれると論点を変えるっていう。何だろうな。
日本語
0
0
1
163
oden
oden@the7fall·
@Tomoejp1236 @Cole_Da_Otaku 1. This is called copyright, not intellectual property rights. 2. You are not responsible for the translation, its quality, or even the printing. This also applies to merchandise. 3. You are not selling a Sega, Sony, or arcade console.
English
1
0
0
461
Tomoe_jp
Tomoe_jp@Tomoejp1236·
日本コンテンツの海外ライセンス問題。 なんで日本のビジネスマインドのせいになるんだ? 現地のライセンス業者やファンももっと頑張れよ。 海賊版業者撲滅とかファンコミュニティの拡大とかできる事もあるだろう。
oden@the7fall

@Tomoejp1236 Do you know how much a license costs for one work to be translated?. It's like selling fruit at an exorbitant price under the pretext of its taste, but in other countries you can buy kilos of the same fruit for a cheaper price. A business mind trapped like Nintendo's

日本語
20
125
680
17.3K
velon
velon@velonvelone·
@31dasd22wf 6. 取引慣行の制約 放送先行・地域別ライセンス・ウィンドウ戦略など既存の収益モデルがあり、統合すると既存の収益源を毀損する可能性があります。
日本語
0
0
1
83
velon
velon@velonvelone·
@31dasd22wf 4. 意思決定の遅さ 複数企業の合議になると、価格設定・配信時期・地域展開などの意思決定が遅延し、市場変化への対応力が低下します 5. 継続投資の負担 配信基盤(CDN、決済、アプリ、サポート)とローカライズを長期的に維持する費用が大きく、中小の連合では資金力が不足します
日本語
1
0
1
167
Tomoe_jp
Tomoe_jp@Tomoejp1236·
売るのが下手なんじゃない。 中小規模が多い日本の出版社・アニメスタジオにとって海外対応は大変な事なんだよ。 x.com/Tomoejp1236/st…
LaAntorcha@RefugioLibre

@Tomoejp1236 guau, un japonés hablando de arte comercial. Amigo, teneis de los mejores productos del planeta pero no conseguís venderlos. De verdad entienden como funciona el comercio? Fijate que os hago un alago porque sois muy buenos para unas cosas pero torpes para otras.

日本語
4
20
186
6.7K
velon
velon@velonvelone·
@ukrcotton @tkhir_pivnyk これ、わざわざ両側を取る必要ないですよ。普通は片方だけとってもう片方のビニール部分を持って食べます。
日本語
2
0
3
1.4K
Тхір(🍅🦅) — визнаний раменоблогер
Онігірі вже займає певне місце на кулінарній сцені світу, у т.ч. України, але більшість із вас досі не знає, як відкривати його пакет-комплекс. Я ненароком залишу це відео, щоб ви врешті-решт і остаточно зрозуміли, як правильно його розгортати
Українська
115
785
6.8K
9M
velon
velon@velonvelone·
@ddotu_ddotu ユーモアと言うか何と言うか、意味分からないことを書き連ねているだけの作品なので日本人だって内容は理解できない。
日本語
0
0
1
72
또뚜또뚜
또뚜또뚜@ddotu_ddotu·
한국에서 의외로 방영한 만화 “무적코털 보보보” 지금 다시 봐도 그때당시에 어떻게 이게 한국에 들어왔는지 싶은게 엽기대결 같은게 일본식 유머이다보니 내용이 이해가 안가는게 많음...
또뚜또뚜 tweet media
한국어
147
385
1.8K
885K
velon
velon@velonvelone·
@SodralPiece 出版・配信・翻訳権は範囲や期間、地域などが分かれており、場合によっては話数単位で複雑に絡みます。新しい便利なサービス導入による運用体制の変更は、既存契約や流通に連鎖的な影響を与え、既存の投資が無効化される可能性もあります。単一の解決策で対応できる構造ではありません。
日本語
0
0
0
71
Sodral
Sodral@SodralPiece·
É tão difícil assim ter um serviço digital de qualidade? Sites que funcionam como Zebrack, Shonen Jump Plus, MangaUp, K Manga? Ou até mesmo o Rakuten?! Por que mais empresas que fazem essa ponte não podem existir? Porque elas não existem de fato ou porque já tentaram o contato e não conseguiram? No Brasil temos a @mangaplus_o e eu leio tudo que eu gosto de ler por lá, mas em inglês. Qual é a dificuldade pra ter o serviço em português do Brasil? Alguém pode me falar, por favor? O que precisamos fazer hoje pra mudar esse cenário? E não me venha com soluções impossíveis. Quero algo concreto e real, não um sonho utópico. O que de fato é o problema? A dificuldade de empresas japonesas em abrir mais o mercado para o estrangeiro? Ou simplesmente a falta de análise do mercado nacional por parte da parceria entre empresas japonesas e brasileiras? Alguém que realmente trabalha na área pode me explicar qual é o real problema e quais são as possíveis soluções?
Português
55
13
83
26.6K
velon retweetledi
Black magic
Black magic@blackmagicblb·
Because they are fictional characters. If someone feels they can easily get money from a bunch of weirdos, and they make that content. And the weirdos get their money taken who cares. There is no reason to feel bad. But stealing content from people who work hard is wrong
агнес@agneslilac

японцы ряльно чувствуют вину за пиратство но не чувствуют вину за лоликон.... братаны вы кто нафег

English
0
2
3
897
velon
velon@velonvelone·
これを馬鹿にする人って根本的に何もわかってなくて恥ずかしい。電源や発熱は別のボトルネックであってそんなのは最初から分かりきってる。多体系の非線形制御(接地切替、姿勢安定、外乱対応)をどこまで詰められるかがこの競技の主対象であって、バッテリとか発熱とか今はどうでもいいんだよ。
Black China ブラックチャイナ@superwangbadan

中国のロボットすげー! っても実情はこれ。 ・途中でバッテリー交換数回 ・氷と冷却スプレーでなんとか冷却 ・リモコン持った人間も一緒に走ってる 現実はこんな感じだろう。中国からしたら一定数の情弱を騙せたらいいから。

日本語
0
0
0
117
velon
velon@velonvelone·
@FreedomChanTM1 @Kh1v18tsHpLMNji @FredyEusebio1 @PGERA_RX @marcusandre1999 大きなリスクを取って施策を進めても、既存の出版・流通モデルに手を入れることになれば、その過程で大きな影響を受ける関係者も出てくるため、慎重にならざるを得ません。変化が業界全体にどう作用するのかも現時点では分かりません。国内外の様々な意見を見つつ、今後の進展を見守るしかないですね。
日本語
0
0
0
5
星五全所持の地方妖怪 PGERA
海賊版を肯定するのなんて基本犯罪者なんだからそら倫理観ないゴミなのはわかりきってんだろ。 と言うか、南米はまだええけど仮にも先進国気取りだったロシアと欧州のボケどもは金ぐらい払って正規品買えや。お前らはただの乞食と大差ないやろ。
日本語
26
109
727
60.3K
velon
velon@velonvelone·
@lRCGe183KAIFeXU @Mashiro_yuh WTO加盟国は全てTRIPS協定対象で、著作権など知的財産(複製権など)の保護水準を設ける義務がありますが、確かに、司法・行政の能力や政治腐敗によって、実際の執行や周知に差がありますね。国民は知らないかもしれない。その状態を他の国から見ると、違反が横行していると解釈されるだけ、と伝えて。
日本語
0
0
1
166
やすよちゃん
やすよちゃん@lRCGe183KAIFeXU·
@Mashiro_yuh スペイン語圏で、自分の国ではこれを違法と言う法律がないから、関係ないよ。と言われました。罰がないと響かない人の様です。諭しても無理です。身体に覚えさせないと…
日本語
1
0
17
1.7K
真城 悠
真城 悠@Mashiro_yuh·
真正面から「何故犯罪を嫌うのか?バカじゃねえか」と言われましても
真城 悠 tweet media
日本語
23
154
1.5K
31K
velon
velon@velonvelone·
@immoralmiddlec 主張の中で一部だけ筋があるのは、現実には出版社有利の契約があり得るという点だけ。実務では作者が弱い立場で不利な契約を結ばされることはあり、その場合は作者が自作を自由に使いにくくなる。だがそれは「著作権という制度の定義」ではなく、契約交渉力や業界慣行の問題。
日本語
0
0
0
15
velon
velon@velonvelone·
@immoralmiddlec 通常は、作者が持つ権利を出版社にライセンスしたり、契約で一部または全部を譲渡したりする構造。WIPOの資料でも、著者は一般に著作権を完全譲渡すべきではなく、譲渡すると著作権者でなくなる。出版社が強いのは最初から出版社の権利だからではなく、契約で権利移転や独占的利用許諾が行われるから。
日本語
1
0
0
16
Имморальный средний класс
Как вообще можно называть авторское право авторским, когда это в чистом виде право издателя? Посмотрите – автор не может распоряжаться собственным произведением! "Авторское" право – это право издателя присваивать себе чужие произведения и доход с них. Это нужно менять. Всюду.
Rinne@Rinne_yt

Japanese manga artist Shiten Akiyama tried to do something unusual, he translated his own manga HORIZON into English and uploaded it online for free so fans outside Japan could finally read it. But that move backfired. His publisher stepped in and forced him to take everything down, since they control the rights and weren’t okay with him releasing it internationally on his own. The sad part? He wasn’t doing it for profit, he was trying to reach a global audience and keep his series alive. Recently, he opened up on Twitter, saying his work isn’t selling well and that he can barely afford cheap coffee, asking fans for help. Maybe this is a reminder that international fans aren’t as bad as some people make them out to be. And then the internet stepped in. Fans from all over the world flooded his Ko-fi with donations, pushing him close to his goal in just a few hours.

Русский
60
62
834
119.9K