Zgryzak

19 posts

Zgryzak

Zgryzak

@Berbuzer

เข้าร่วม Mayıs 2013
25 กำลังติดตาม0 ผู้ติดตาม
Zgryzak
Zgryzak@Berbuzer·
@WcaleNiePajki Niestety nie tylko strony. Napisy niektórych serii nigdy nie widziały korekty.
Polski
1
0
0
63
Pajki
Pajki@WcaleNiePajki·
Polski język na ADN trzeba dopracować :v
Pajki tweet media
Polski
2
0
3
360
Zgryzak
Zgryzak@Berbuzer·
@MarcinRyu @radziokoch 199 zł na rok. Ustawić tak prosto się nie da obecnie, trzeba grzebać. ;P
Polski
1
0
0
38
Zgryzak
Zgryzak@Berbuzer·
Są przebłyski polskiej strony ADN (jest trochę błędów). Jeden abonament, miesięczny za 19,99 zł lub roczny ze zniżką. @radziokoch
Zgryzak tweet media
Polski
1
0
0
149
Zgryzak
Zgryzak@Berbuzer·
@dtomaszewski92 @radziokoch OP-a jednak tylko 21-odcinkowy remake arcu. Wątpię, by opłacało się im się tłumaczyć takiego molocha od początku, ale jak już, to będą stopniowo udostępniać np. 5 odcinków co tydzień. PS Mały błąd w pierwszym tytule, „50 nuances de gras” to „Plus-Sized Elf” po ang.
Polski
0
0
0
83
Damian Tomaszewski
Damian Tomaszewski@dtomaszewski92·
@Berbuzer @radziokoch Widzę "Digimony", widzę "One Piece" i od razu mi się oczy zaświeciły. Mam nadzieję, że udostępnia u nas ostatecznie w całości i jeszcze dorzucą "Hamtaro"
Polski
1
0
1
71
Radosław Koch
Radosław Koch@radziokoch·
Przykład nowego "Jojo" pokazuje, że anime w Polsce jest stosunkowo popularne, ale jednocześnie nadal jest bardzo mało mainsteamowe. Dzień premiery - fani się rzucili, 2. miejsce w topce, jeden z lepszych wyników Drugi dzień - poza TOP 10, jeden z gorszych wyników
Radosław Koch tweet mediaRadosław Koch tweet media
Polski
14
4
105
7.7K
Zgryzak
Zgryzak@Berbuzer·
Obecnie w kodzie na ADN (Animation Digital Network) spośród 588 pozycji z francuskiego katalogu 120 jest otagowanych do wydania na rynek polski (ogólnie, nie na premierę platformy). Oczywiście bez oficjalnych zapowiedzi traktowałbym to wyłącznie jako ciekawostkę. #anime
Zgryzak tweet media
Polski
2
0
0
944
Zgryzak
Zgryzak@Berbuzer·
@Ambasador_EPP Ten portal powinien być już dawno zbanowany na mocy konstytucji RP, a wszelkie wysrywy pseudoredaktorzyn na nim podciągnięte do odpowiedzialności karnej.
Polski
0
0
1
99
Gregi
Gregi@Gregi0294·
@radziokoch A jest już data startu tego ADN u nas?
Polski
2
0
0
606
Radosław Koch
Radosław Koch@radziokoch·
ADN rozpoczyna współpracę z Bilibili, a od kwietnia w serwisie, także z polskim napisami, co miesiąc będą dołączać po dwie chińskie animacje, w tym np. "B King", "The All-devouring Whale", "The Girl Downstairs" czy "The New Chronicles of Extraordinary Beings".
Radosław Koch tweet media
Polski
6
5
67
3.6K
Zgryzak
Zgryzak@Berbuzer·
Start anime od ADN w Polsce za 20 dni? Po zmianie na stronie targetu na PL przy próbie odtworzenia filmików pojawia się licznik.
Zgryzak tweet media
Polski
0
0
3
441
Zgryzak
Zgryzak@Berbuzer·
@NKolekcjoner @zerrg123 jeśli chodzi o 3rd party to miła niespodzianka zaszła po Direct, bo w eShopie pojawiła się informacja, że Orbitals, exclusive na NS2, otrzyma język polski
Polski
1
0
3
38
Nintendo Kolekcjoner
Nintendo Kolekcjoner@NKolekcjoner·
@zerrg123 To w sumie nie ich decyzja - wydawcy 3rd party mają wybór. Ale pozytywna to niespodzianka 😎 teraz czekamy na Nintendo Direct z grami od N to wtedy ich ocenimy 😉
Polski
1
0
1
101
Zgryzak
Zgryzak@Berbuzer·
@borysniespielak Zmasakrowali graficznie tego Fallouta 4 na NS2 i pewnie jeszcze będzie działać w niestabilnych 30 fps xd
Polski
0
0
0
26
Zgryzak
Zgryzak@Berbuzer·
@m__pisarski No i to się chwali. Widać, że ekipa lokalizacyjna miała głowę na karku.
Polski
0
0
5
425
Michał Pisarski
Michał Pisarski@m__pisarski·
Kret Krzysiu xDD przetłumaczyli część nazw postaci XD
Michał Pisarski tweet media
Polski
57
77
1.7K
139.3K
Zgryzak
Zgryzak@Berbuzer·
@Yoghurt_Sothoth Deweloperzy Paradoxu stworzyli m.in. dla tłumaczy narzędzia jak Custom Localization, które umożliwiają tworzenie odmian np. nazw państw. Polska wersja językowa EU5, podobnie jak V3, prawie ich nie wykorzystuje, stąd wychodzą takie dziwotwory.
Polski
0
0
2
161
Yoghurt
Yoghurt@Yoghurt_Sothoth·
W efekcie na mapie widać chociażby "Księstwo z Kijów", co dodaje oczywiście walorów humorystycznych, ale chyba nie o to w tym chodzi (choć przyznaję, zarechotałem).
Yoghurt tweet media
Polski
2
2
232
8.2K
Yoghurt
Yoghurt@Yoghurt_Sothoth·
Mówiłem wam, na czym polega szaleństwo? To ciągłe, pieprzone, robienie tego samego w nadziei, że coś się zmieni. Tak można opisać proces tłumaczenia Europa Universalis V, przy której wraz z wytrzymałym psychicznie zespołem siedzieliśmy rok. I będziemy siedzieć kolejny. Wątek🧵
Yoghurt tweet media
Polski
57
56
843
67.4K
Zgryzak
Zgryzak@Berbuzer·
@MrocznyElf @KochMediaPL To wszystko są decyzje Paradoxu. Również sami przyznali, że gracze wielokrotnie prosili o j. polski do CK3, mimo tego go nie zrobią. Być może to przez skalę projektu. Być może jeżeli Koch Media się dogada i przetłumaczy samą podstawkę to Paradox już pociągnie resztę.
Polski
0
0
0
0
D.a.r.k.ELF
D.a.r.k.ELF@MrocznyElf·
@Berbuzer @KochMediaPL Dodatkowo dlaczego Stellaris oraz Hearts of Iron 4 miały na premierę język polski i mają przy każdym kolejnym DLC? Gdzie tu leży wyjaśnienie?
Polski
1
0
0
0
PLAION Polska
PLAION Polska@PLAION_POL·
Crusader Kings III otrzyma w Polsce pudełkowe wydanie! Premiera już 1 września.
Polski
3
1
5
0
Zgryzak
Zgryzak@Berbuzer·
@MrocznyElf @KochMediaPL Nie w dniu premiery. Producent wspomniał, że może potem przetłumaczą na nowe języki. Tytuły paradoxu wspierane są przez lata, otrzymując nowe zawartości i nierzadko przebudowując istniejące, więc dla wydawcy polonizacja była by utrapieniemiem wymagaja regularnego utrzymywania.
Polski
2
0
0
0
D.a.r.k.ELF
D.a.r.k.ELF@MrocznyElf·
@KochMediaPL Pamiętajcie że liczymy na was jeśli chodzi o język polski! ❤️ Postarajcie się proszę..
Polski
1
0
0
0
Zgryzak
Zgryzak@Berbuzer·
@KochMediaPL Czy pudełko będzie w dwóch wydaniach? Chodzi mi oprócz standardowej o Royal Edition z przepustką sezonową.
Polski
1
0
0
0
Zgryzak
Zgryzak@Berbuzer·
@BDO_News Because I played in all versions and I have loved in this game. I would like to participate from the begging in european society.
English
0
0
1
0