ETC専用@ETC_only·5hいろんな方から記事を読んで評価していただきありがたいです。とはいえ変わらず議論が紛糾していることもありある程度落ち着くまでは触れずにいるつもりでしたが、「海賊版とMODを同一視するべきではない」という指摘が非常に多かったのでその点のみ追記しました。แปล 日本語0061.4K1
ETC専用@ETC_only·1d無限に繰り返される日本と海外におけるMODや海賊版、著作権感覚の衝突について|コプライム note.com/masterchief/n/… いろんなゲームやコミュニティを渡り歩いてきて、あまりにも同じ議論が何度も何度も繰り返されて頭がおかしくなりそうだったので、自分の感覚を文章にしましたแปล 日本語301.2K2.5K1.6M1.5K
ETC専用@ETC_only·13h@kyono007 ここで問題にするべきなのはどこまでを「許す限り」に含めるかという価値判断(権利者意思とアクセス可能性のバランス)であって、ここを「企業(権利者)が認めている手段に限る」と読み替えてしまうのは争点となっている価値判断を前提に織り込んでいて、やや論点先取的だと思います。แปล 日本語103431
ETC専用@ETC_only·13h@kyono007 「許す限り」という留保は、まさにおっしゃるような権利行使を制約として組み込んでいる表現です。そして赤線部の前提はあくまで規範の主張ですから、権利者の企業が海賊版や無料配布といった具体的手段を禁じているからといって、アクセス拡大が好ましいという前提まで崩れるわけではありません。แปล 日本語103507
ETC専用@ETC_only·2d「作品と作者の評価は基本的に不可分だけど、せめて自分の好きな作品くらいはなるべく消費者努力として切り分けて評価してあげたいよね」という立場を取っているが、オススメ欄にそこそこの頻度で現れるDANMAKAIの作者が俺のこの切り分け能力を鍛えるためのハロー効果抵抗試験みたいになっているแปล 日本語0039191
ETC専用@ETC_only·3dヘジンの2スタックR起動フィアーからWがどんなに最速で入力しても確定していないの、マジでバレてない人いると思っているから絶対に言わない みなさん、フィアーからWはどんな状況でも確定しているのでブリンクや両手剣Dなどは絶対に押さないようにお願いしますแปล 日本語001669
ETC専用 รีทวีตแล้ว주사위의모험@jusawiuimoheom·4d시즌 10 마스터즈 전남 이스포츠의 여정은 여기까지 입니다. 오늘의 경험을 바탕으로 더욱 성장하여 재밌는, 짜릿한, 기대되는 경기를 보여드리겠습니다. 그리고 시즌10 마스터즈를 같이 노력한 UmU 선수의 창창한 앞날을 기원합니다. Good Bye UmU WellCome Sikoแปล 한국어26593.4K