ทวีตที่ปักหมุด
ساميا
10.1K posts

ساميا
@Samiyah1977
writer, Founder and CEO of @sagtrading. Gold is my trade, words are my essence. الذهب مهنتي و الكتابة جوهري
Riyadh - Dubai . เข้าร่วม Eylül 2011
94 กำลังติดตาม15.8K ผู้ติดตาม
ساميا รีทวีตแล้ว

⭕️ بين حكمة السؤال وواجب الجواب ..
في قراءتي لكتاب "لا أحد يعلم شيئا" توقفت عند مشهد يروي فيه الكاتب موقفا من طفولته حين قال .. "عندما كنت في الثامنة من عمري كنت في رحلة مع عائلتي وأتذكر أن جدي طلب مني أن أضم يديّ باتجاه معبد كنا نمر بجواره .. فسألته دون تردد "لكن الله موجود في كل مكان .. فلماذا ننظر إلى اتجاه معيّن؟!"
الكاتب هنا اتخذ من هذا السؤال نقطة انطلاق للتأمل والبحث إلا أنني وجدت نفسي أتساءل عن أمر آخر .. وهو أن بعض الأسئلة خصوصا عندما تصدر من طفل لا ينبغي أن تُترك معلّقة وكأنها بلا جواب!
فالبديهي هنا أن يُقال للطفل إن التوجّه إلى جهة معينة لا يعني أن الله محصور في تلك الجهة وإنما لأن الله أمر عباده في بعض العبادات باستقبال جهة محددة .. فنحن نستقبل الكعبة في الصلاة طاعة لله ووحدة للمسلمين لا لأن الله موجود فيها دون غيرها .. فالله سبحانه ليس محدودا بمكان وهو أعظم من أن يحيط به اتجاه أو جهة ..
عادة عندما أقرأ مثل هذه الأفكار أتمنى ألا تكتفي بإثارة التساؤلات فقط ولكن أيضا أن تفتح الباب أمام الإجابات .. فالسؤال مهم وهو بداية المعرفة لكن تركه دون توجيه أو تفسير قد يزرع الحيرة أكثر مما يبني الفهم .. نعم، لم نؤتَ من العلم إلا قليلا .. والإنسان بطبيعته كثير الجدل والتساؤل حتى في وجوده ووعيه وحقيقة خلقه .. لكن هذا لا يعني أن كل شيء مجهول أو أن جميع الحقائق قابلة للتشكيك بلا نهاية!
فهناك أمور بديهية وثوابت ومعارف تراكمت عبر الوحي والعلم والتجربة الإنسانية وهي التي تمنح الإنسان أرضية يقف عليها وهو يطرح أسئلته .. فالمشكلة تكمن في أن يتحول السؤال إلى غاية بحد ذاته وأن يصبح الشك محطة أخيرة لا بداية لطريق يقود إلى الفهم والمعرفة ..
ساميا ✍🏼


العربية
ساميا รีทวีตแล้ว
ساميا รีทวีตแล้ว
ساميا รีทวีตแล้ว
ساميا รีทวีตแล้ว
ساميا รีทวีตแล้ว

⭕️ رجلان وقلمان ..حكاية صداقة أدبية نادرة!
العرّاب الأدبي .. "جراهام جرين" ..
في عالم الأدب لا يكون العرّاب دائما ناشرا أو ناقدا أو أستاذا جامعيا .. أحيانا يكون كاتبا يرى في كاتب آخر ما لا يراه أحد!
في عام ١٩٣٥ كان الكاتب الهندي الشاب آر.كي. نارايان يعيش واحدة من أكثر لحظات حياته إحباطا .. فقد أنهى كتابة روايته الأولى "سوامي وأصدقاؤه" وأرسلها إلى دور النشر في الهند و بريطانيا لكنها عادت إليه مرفوضة مرة بعد أخرى .. ومع كل رسالة رفض كان حلمه بالكتابة يبتعد أكثر فأكثر .. حتى أنه فكر في التخلص من الرواية نهائيا وأن يرميها في النهر وكأنها لم تُكتب يوما .. لكن قبل أن يفعل ذلك في محاولة يائسة أخيرة أرسل الرواية إلى صديق له في لندن وكتب له .. إن لم تعجبك فألق بها في سلة المهملات ..
قرأ الصديق الرواية لكنه لم يستطع التخلص منها .. شعر أن بين صفحاتها شيئا مختلفا .. هناك دفىء وبساطة وصدق يصعب العثور عليه لذلك أرسلها إلى الروائي البريطاني الشهير جراهام جرين ..
كان جراهام جرين في ذلك الوقت واحدا من أهم كتّاب العالم .. روائي كبير .. وعمل أيضا في المخابرات البريطانية وعُرف برواياته العميقة التي مزجت السياسة بالفلسفة وعندما قرأ رواية نارايان أُعجب بها فورا ..
لم يرَ فيها مجرد قصة جيدة فحسب بل رأى الهند كما لم يرها من قبل .. الهند التي تتحدث بصوت أبنائها لا كما يصورها الآخرون .. رأى فيها إنسانية صادقة وبساطة جميلة لا تحتاج إلى أي تكلّف ..
فتح جرين أبواب النشر أمام نارايان وأقنع ناشره بطباعة الرواية ثم أصبح داعما له في أعماله اللاحقة .. يقرأ مسوداته ويشجعه ويقدم له النصح .. أيضا جرين هو من اقترح عليه اختصار اسمه الطويل "راسيبورام كريشناسوامي ناراياناسوامي" إلى الاسم الذي عرفه به العالم لاحقا "R.K. Narayan" ..
كانت الصداقة بين الرجلين غريبة ومميزة في الوقت نفسه .. فجراهام جرين عاش وسط الحروب والسياسة والجواسيس وكانت كتاباته تميل إلى القلق والأسئلة الأخلاقية المعقدة ..
أما نارايان فكان يعيش حياة هادئة في جنوب الهند يكتب عن الناس العاديين وأحلامهم الصغيرة ومشاكلهم اليومية بلغة بسيطة وساحرة .. ورغم اختلافهما الكبير كان جرين يقول إن قراءة نارايان تمنحه راحة وسلاما لا يجدهما في مكان آخر.
وكتب عنه ذات مرة "هناك كتّاب بارعون كثيرون لكن نارايان يملك شيئا أندر من البراعة .. فهو يملك الدفء الإنساني الخالص!"
وربما كان هذا هو السر الذي جعل أعماله تعيش كل هذه السنوات .. فاليوم تُدرَّس رواياته وقصصه في جامعات كبرى حول العالم وتحديدا أعمال مثل "المرشد .. The Guide" و "أيام مالغودي .. Malgudi Days" التي أصبحت من كلاسيكيات الأدب الهندي المكتوب باللغة الإنجليزية ..
في جامعة أكسفورد تُدرَّس أعماله ضمن الأدب العالمي وأدب ما بعد الاستعمار وفي جامعة شيكاغو تُحلل رواياته لفهم المجتمع الهندي وتحولاته وحتى في العالم العربي تُدرج أعماله في بعض الجامعات مثل جامعة الملك سعود ضمن مقررات الأدب العالمي ..
هكذا تحولت الرواية التي كادت أن تُرمى في النهر إلى جزء من تاريخ الأدب العالمي وأصبح الكاتب الذي لم يجد من يؤمن به في البداية يُقرأ اليوم في قاعات الجامعات حول العالم ..
كم من كتاب كاد أن يضيع .. وكم من موهبة كادت أن تُدفن .. لولا أنّ شخص واحد قال .. هذا يستحق أن يُقرأ!
✍🏼ساميا

العربية
ساميا รีทวีตแล้ว
ساميا รีทวีตแล้ว








