Xochitl⁷ ⒶⓇⒾⓇⒶⓃⒼ
57.6K posts

Xochitl⁷ ⒶⓇⒾⓇⒶⓃⒼ
@SilverTaequila
🇲🇽 | 22 | 🏳️🌈『花様年華』








"Tengo entendido que así como llenaron este estadio tenemos muchas personas afuera, ¿Tenemos algun estadio mas grande aqui en México? Entonces la proxima vez que los visitemos tendremos que visitar ese lugar" TIENEN ESAS FECHAS GANADAS POR SIEMPRE😭

🐻 Taehyung said, “¡De puta madre!” — not “la puta madre” and not “puta madre.” Explaining this since this is gonna get misconstrued real quick: Spanish has articles/prepositions like “de,” “la,” “un,” “una,” etc. “De” usually means “of” or “from.” But this is slang. Literal translations: “Puta” = bitch/slut/fuck — on its own, it’s super offensive/vulgar. Like, the guys I went to high school with would say it to be gross for giggles — same dudes who popped their collars on their polos iykyk 🙄😶 “La puta madre” = literally “the whore mother” — vulgar/offensive and usually angry/frustrated, not excited. Basically “motherfucker.” “Puta madre” = whore mother — on its own, it’s derogatory/vulgar and usually angry/frustrated, not excited. But slang is slang. “De puta madre” is an idiom phrase. Think of it like English — “she is having a cow” = “she is freaking out.” Adding the “de” before the phrase changes the whole phrase into something more like “fucking awesome” or “badass.” Also, Mexican Spanish — like all Spanish — has local nuance. Something with one meaning in Mexican Spanish might land differently in Spain, Colombia, Puerto Rico, Argentina, etc. Context is everything. Source: Me. Grew up in Miami my entire life — minus the 13 years I lived in Manhattan. In Miami — “pata sucia” is LITERALLY that girl who takes off her heels at a club, literal meaning is “dirty feet.” OR, in Miami “pero like…” is said by native and non-native Spanish speakers. EXAMPLE: “She was such a pata sucia, pero like, those heels were high bro and way cheap, my feet would be hurting too.” I’m fluent in Spanglish and everything Pitbull, Enrique Iglesias and Shakira sing. Hope that helps clarify 💜

🐻 Taehyung said, “¡De puta madre!” — not “la puta madre” and not “puta madre.” Explaining this since this is gonna get misconstrued real quick: Spanish has articles/prepositions like “de,” “la,” “un,” “una,” etc. “De” usually means “of” or “from.” But this is slang. Literal translations: “Puta” = bitch/slut/fuck — on its own, it’s super offensive/vulgar. Like, the guys I went to high school with would say it to be gross for giggles — same dudes who popped their collars on their polos iykyk 🙄😶 “La puta madre” = literally “the whore mother” — vulgar/offensive and usually angry/frustrated, not excited. Basically “motherfucker.” “Puta madre” = whore mother — on its own, it’s derogatory/vulgar and usually angry/frustrated, not excited. But slang is slang. “De puta madre” is an idiom phrase. Think of it like English — “she is having a cow” = “she is freaking out.” Adding the “de” before the phrase changes the whole phrase into something more like “fucking awesome” or “badass.” Also, Mexican Spanish — like all Spanish — has local nuance. Something with one meaning in Mexican Spanish might land differently in Spain, Colombia, Puerto Rico, Argentina, etc. Context is everything. Source: Me. Grew up in Miami my entire life — minus the 13 years I lived in Manhattan. In Miami — “pata sucia” is LITERALLY that girl who takes off her heels at a club, literal meaning is “dirty feet.” OR, in Miami “pero like…” is said by native and non-native Spanish speakers. EXAMPLE: “She was such a pata sucia, pero like, those heels were high bro and way cheap, my feet would be hurting too.” I’m fluent in Spanglish and everything Pitbull, Enrique Iglesias and Shakira sing. Hope that helps clarify 💜


🐻 Taehyung: “¡De puta madre!” dying 😂 LMAO He said, “fucking awesome!” Namjoon is reeling how BTS can’t learn English in 13-years, but learned Sorean in 1 week 🤣🤣🤣 #BTS_arirang #bts_worldtour_arirang_mexicocity D3
















