よっしー part II รีทวีตแล้ว鰐軍壮@WANIGUNNSOU·12h←1989年 2026年→แปล鰐軍壮@WANIGUNNSOU今日はイングラムを見にきました。 こういうザ・日本といった光景にパトレイバーはやっぱり似合いますね。 日本語183.5K14.5K795K824
よっしー part II@TAKRL·21hI Am The Walrus 色調補正済み映像+BD/DVD未収録モノミックス音声 2012年リマスターはこういう本来色が鮮やかなシーンが色薄すぎて台無しになってる気が。แปล 日本語86841217.1K120
Toshiharu Amma@Ammanoid·22h@TAKRL かなり綺麗になっていて感激しました。僕も公式ブルーレイを見たとき、何でこうなったのだろうと不思議に思いました。退色はある程度仕方ないとはいえ、補正出来なかったのか、と。 一番最初に見た東映からリリースされたVHSよりはずっとよいとはいえ、発色がLDに劣るというのはいかがなものかともแปล 日本語101316
よっしー part II@TAKRL·23h映画「Magical Mystery Tour」の改訂版を作ってみた。2012年版で消えてしまったジョンの「Roll up, roll up, roll up for the Magical Mystery Tour! Step right this way! Hurry, hurry, hurry!」のセリフをLD音声から引っ張ってきてAI分離で声だけ抜いて差し替え。褪色していた映像も色調補正。แปล 日本語25136417K117
よっしー part II@TAKRL·23h@CalfJun ぎえー、紙なし~~!やばいですね。なんかトイレットペーパー流せない(詰まるから)ところはアジアであるというのは聞いたことがあります。แปล 日本語10057
よっしー part II รีทวีตแล้ว【MLB速報】放送地区【大谷速報】@MLB_comment·1dホワイトソックス 村上宗隆 村上選手の要望で本拠地レートフィールドに温水洗浄便座が設置されました #WhiteSox #村上宗隆แปลScott Merkin@scottmerkinAlong with the walkoff White Sox victory, the bidets are officially installed at Rate Field's home clubhouse. This is an official White Sox bidet 日本語931.6K14.4K2.3M376
よっしー part II@TAKRL·1d古い4:3の映像をアップするときは頼むからアスペクト比を修正して。720x480だと横に伸びちゃってんのよ。あと左右16ドット削って。แปล 日本語04142.2K1
よっしー part II รีทวีตแล้วPostcard from Britain@BritainBloom·5dEnglish countryside todayแปล English451.1K11.6K4.9M1.4K
よっしー part II@TAKRL·2dGeffenからCapitolに変わったのか。カスタムレーベルじゃないレインボーとかパープルの通常レーベルでLP出してほしいな。แปลCapitol Records@CapitolUMJユニバーサル ミュージック Capitol Records ◤Ado◢ @ado1024imokenp @ado_staff #Ado #CapitolRecords 日本語005830
よっしー part II@TAKRL·3d右列の一番手前にいる人って高橋留美子?แปลEmmanuel Macron@EmmanuelMacronフランスがこれほどまでに日本を愛し、日本もまたフランスを愛してやまないのは、私たちの文化が互いに語りかけ、響き合い、私たちの距離を縮めてくれるからです。 今夜は、漫画、アニメ、ゲーム、カードの世界を代表する作家、クリエイター、編集者の皆さんと、実に刺激的な対話を交わしました。 日本語002925
よっしー part II รีทวีตแล้วエイブラムズ⊿³@IT_is_ABRAMS·6d視線 2026.3.29 #パトレイバー #patlabor #イングラム出動แปล 日本語22661.7K22.9K79