ทวีตที่ปักหมุดTN@3/28ム: A41@_TNTNT·5d【お知らせ】3/28MP📍A41「迂闊」 当日のお品書きです。2025年公開海外作品中心のらくがき感想本「RAKUGAKI FILM GUIDE 2025」と、無配ポストカードがㇺでは初頒布です。重要なお知らせ含めサンプルをスレッドで繋げますので、ご確認ください。⇒แปล 日本語124759.1K50
TN@3/28ム: A41@_TNTNT·1d実際に出来たものがどうとかというより、ものをつくるモチベーションそのもののポジティブな感じというか あと完成させることの重要性とか イベントほんと毎回新鮮แปล 日本語001327
TN@3/28ム: A41@_TNTNT·1dイベント参加するとこんなにクリエイティブなことやって楽しんでる人たちがいるのだなぁと割と毎回新鮮に感動する ムはサークル参加して自分もつくって買いもするっていう比率が高いように見えるのもある気がするがแปล 日本語103411
TN@3/28ム: A41@_TNTNT·1d✏️🐉日付変わってしまった〜ム大変有難うございました。お立ち寄りいただけるだけで有難いのですが、お声がけや差し入れいただいたりなどなど恐縮ながら嬉しかったです。みなさんお疲れさまでした!健康が一番!แปล 日本語171081.9K6
TN@3/28ム: A41@_TNTNT·1dそして多くの本を買い逃している おしめぇでございます 自分の塩梅を探りたいわね・・・どうも描くパッションとの切り替えがうまく行かないแปล 日本語000402
TN@3/28ム: A41@_TNTNT·1dム終わってから友人たち4人で爆食爆トークして声枯れた楽しかったな イベント好きだな~クリエイティブのポジティブなパワーがいっぱいある みなさんのスペース見て回ってみなさんの本ほんとどれもかわいくて素敵で凄かった 目移りしすぎて選べな過ぎましたが・・・แปล 日本語101644
TN@3/28ム: A41 รีทวีตแล้วJellycat Jack@jellycatlondon·2dWhich one of these Space Jellies is not a pair?🚀☄️✨ #jellycat #jellycatspacecollection #sharingjoyแปล English55873K125K363
TN@3/28ム: A41@_TNTNT·2d本日のお知らせ再放送です〜よろしくお願いします!開始直後は一瞬本人いないかもですが売り子さんを召喚しましたので空きは出ない予定でございます。新刊はいっぱいあるのでゆっくりで大丈夫と思います。よろしくお願いいたします❣️แปล 日本語001475
TN@3/28ム: A41 รีทวีตแล้วTN@3/28ム: A41@_TNTNT·5d【お知らせ】3/28MP📍A41「迂闊」 当日のお品書きです。2025年公開海外作品中心のらくがき感想本「RAKUGAKI FILM GUIDE 2025」と、無配ポストカードがㇺでは初頒布です。重要なお知らせ含めサンプルをスレッドで繋げますので、ご確認ください。⇒แปล 日本語124759.1K50