笹川純一

123.7K posts

笹川純一 banner
笹川純一

笹川純一

@jdash2000

教育学部国語科出身だけど印刷会社にSEで就職したら、DTPオペ(製版含む)になって現在はウェブ制作者に。最近はECで物販担当。 わかりやすいウェブを作っていきたい😆 ※意見は所属団体・会社の意見と必ずしも一致するものではありません アイマス/ニコニコ動画/吹奏楽/Movable Type/ウェブ解析士/新潟

新潟市 เข้าร่วม Mayıs 2007
2.3K กำลังติดตาม3.1K ผู้ติดตาม
ทวีตที่ปักหมุด
笹川純一
笹川純一@jdash2000·
Affinityの標準の画面では、現在編集中のファイルがRGBカラーなのか、CMYKカラーなのかがすぐにわかりません。 そこで編集画面に、開いたファイルのカラーとカラープロファイルを表示する方法を紹介します。 Affinityで最初にやっておいた方が良いと思いますよ! たとえば、ウェブで使うパーツを作る作業なのに、ほかの人からCMYKカラーで作ってあるデータを渡されてしまったときに、カラーに気がつかずに作業をしてしまう残念な状況を防ぐことができます。 🟢Affinity V3にカラーモードとカラープロファイルの表示を追加する jdash.info/archives/Affin…
日本語
1
6
26
4.6K
笹川純一 รีทวีตแล้ว
Ten A
Ten A@ten_A_cclab·
Illustrator 2026ではペーストの挙動が変更されています。 前面・背面へペーストはアクティブなアートボード及びアートボードパネル上でハイライトされたアートボードにペーストされます。ご注意を
日本語
2
15
31
4.7K
笹川純一 รีทวีตแล้ว
Xオタクちゃん
Xオタクちゃん@BPM650EX·
本日はXの自動翻訳についてお話していきます! とある「懸念」についてもお伝えします👀 初見の方もお気軽にご参加ください! youtube.com/watch?v=AFcYub…
YouTube video
YouTube
日本語
2
4
19
1.7K
Evelina Hahne
Evelina Hahne@EvelinaHahne·
Skriv en kommentar om du ser det här inlägget på ett annat språk än svenska!🇸🇪 X ska tydligen numera automatiskt översätta inlägg till andra språk och det vore intressant att veta om det fungerar!😊
Svenska
3.5K
689
12.1K
244.3K
笹川純一
笹川純一@jdash2000·
@elonmusk この機能をぜひAndroid、iPhoneアプリにも実装してください!投稿内容の理解が早くなります。
日本語
0
0
0
60
笹川純一
笹川純一@jdash2000·
@tanuki_pns どこから出てきたの?って修正してくるときありますよね。 そういうときには、やはり昔ながらののテクニックが必要ですよね~
日本語
0
0
0
25
たぬきpns
たぬきpns@tanuki_pns·
@jdash2000 看板の文字を消したかっただけなのに、何故か青空になったりします 悲しくて自分でスタンプツールで消しました(5分)
日本語
1
0
1
26
笹川純一
笹川純一@jdash2000·
Photoshopの「生成塗りつぶし」の削除で画像内の文字を消すのに時間が掛かっていて、挙げ句の果てに「プログラムエラー」になったのに、昔ながらの「コンテンツに応じた塗りつぶし」でやったら1秒で終わった。 なんでもクラウドのAIに投げればいいってわけじゃないな。
日本語
1
0
13
655
笹川純一
笹川純一@jdash2000·
英語圏の方からのアイマス関係の投稿が、普通に日本語に自動翻訳しておすすめTLに流れてくるのだが… なんか𝕏、スゴイ時代になってきたな。国の境目がなくなっているぞ。
日本語
0
0
0
135
笹川純一 รีทวีตแล้ว
LLL_Kobayashi
LLL_Kobayashi@luktar·
大石さんと話していて「Illustratorで文字を360°/-360°回転すると、見た目はそのままで文字組みアキ量設定が無効化される」というまったく役に立たない知見を得たのですが、そもそも文字回転が1°でも入るとアキ量は無効になりますね……「縦組み中の欧文回転」で和欧間がベタになるのもそれゆえか。
日本語
1
7
32
3.1K
笹川純一 รีทวีตแล้ว
𝔸𝕔𝕥𝕚𝕧𝕖𝕀𝕟𝕕𝕖𝕩
自動翻訳ポストが誤訳するから危険だってポストを見たんだけど。そもそも同じ言語ですら、みんな、書いてあること読まずに返信するし、書いてないことに返信するし、大差なくない?
日本語
9
548
1.8K
63.4K
笹川純一
笹川純一@jdash2000·
@ockeghem Xの開発者によれば、もうちょっと待つと何かしらの便利なアプリがリリースされるかもしれません。 x.com/nikitabier/sta…
Nikita Bier@nikitabier

@monetization_x What we’re launching in X in the next week or two will be much more powerful than XPro. We’re only keeping XPro for people that absolutely need it for hyper-specific business workflows.

日本語
0
0
0
183
徳丸 浩
徳丸 浩@ockeghem·
3月26日以降X Proがプレミアムプランで使えなくなりましたが、収益を全部突っ込めばトントンくらいにはなる(月によっては赤字)ので、X Proを使うためだけにプレミアムプラスにしようかなと悩み中。まんまんと策略にはまるようで嫌ではありますが。
日本語
1
0
12
8.8K
笹川純一 รีทวีตแล้ว
宮下芳明 Homei Miyashita (Professor, Meiji University)
15年前、発表者がスクリーン前に立っても、文字の方がよけるプレゼンシステム「MAEDE」を2011年に発表していました。懐かしくなったので動画をあげておきます。
日本語
13
564
4.3K
236.8K
笹川純一 รีทวีตแล้ว
Type Project
Type Project@typeproject·
“ヒントのもうひとつの役割は「高さを揃えること」です。欧文フォントの多くの文字は、ベースライン(基準線)やキャップハイト(大文字の高さ)といったガイドラインに沿ってデザインされています。しかし、すべての文字がぴったりその線に収まっているわけではありません” staffblog.typeproject.com/4867
Type Project tweet media
日本語
0
8
27
2.2K
笹川純一
笹川純一@jdash2000·
@gyahtei_satoru Illustrator 9のヤバイ内容がkb2\.adobe\.comのアドレスに書かれていて、いつ消えるか分からないので内容を保全しました🤗 あとはオブジェクトの解像度はEPS(CPSI)時代のものだなぁと思いました。PDF/にしたら関係ないし。
日本語
0
0
0
44
羯諦 聡
羯諦 聡@gyahtei_satoru·
@jdash2000 むかーしの事を思い出しました(笑)
日本語
1
0
1
38
笹川純一
笹川純一@jdash2000·
Adobe Illustrator 9でCMYKモード➡RGBモードに勝手になる? 怖ッ PDF保存のオプションセットによってカラーモードも変わってしまうのか…。意味不明すぎるだろ…。
羯諦 聡@gyahtei_satoru

Illustrator9、別名保存で PDFで保存した後、何故か環境がRGBモードにならなかったっけ? 違う? なんか気をつけてたバグがあった気がするのですけど……。

日本語
1
0
0
306
羯諦 聡
羯諦 聡@gyahtei_satoru·
Illustrator9、別名保存で PDFで保存した後、何故か環境がRGBモードにならなかったっけ? 違う? なんか気をつけてたバグがあった気がするのですけど……。
日本語
2
0
2
649
笹川純一 รีทวีตแล้ว
きーす🪶
きーす🪶@keith_ftr·
新潟交通この譲渡で4000〜5000万円の損失出してるので「20億儲けたならバスをどうにかしろ」ではなく、『約5000万円損してでもBP2手放さなければならない状況』だったというのが適切かと #niigata
新潟日報ニュース@niigata_nippo

【速報】新潟交通がBP2の土地建物を売却すると発表 約20億円 niigata-nippo.co.jp/articles/-/805… #新潟市中央区

日本語
5
140
679
178.7K
笹川純一 รีทวีตแล้ว
kouji 🇯🇵
kouji 🇯🇵@yoyonofukuoka·
日本人は英語話者を対象に含めた投稿をする際は、主語を省かない様に気をつけましょう。 ハイコンテクスト言語に慣れてる日本人同士なら、主語を省いても問題なく意思疎通が取れるけど、そこを留意せずに日本語投稿をすると、AI翻訳が主語を自動補完してしまうので意味が変わってきてしまう。僕は、今までそれに散々泣かされてきた。
kouji 🇯🇵 tweet media
日本語
130
1.9K
8.7K
817.2K