ハルカ M. 頭割り7 A-お06
30.7K posts

ハルカ M. 頭割り7 A-お06
@regicat
セカンドライフ住人Haruka McMahonです。 FF14はMana/Titanにおります。 FF14二次創作やってます。 https://t.co/vUL0G9K9Pq いつも心にイイネボタン。

最近犬山紙子さんも言ってましたし,昔から色んな女性が言ってますが,女性は痩せなきゃ服がないんです。 服を買いにいく服がない でなく,痩せないとまず服が買えないんです。 雑誌に載ってるような素敵な服屋さんの服は標準体重じゃ着られないんです。 直すべきは女性ではなくアパレル業界の意識です

#DrSTONE #DrSTONE最終回 “Finally, Dr. STONE Anime Comes to an End” As I watched the final episode of the Dr. STONE anime, I was overwhelmed by emotions beyond words. "Ah... finally, it's really the end." The realization that Dr. STONE had come to an end shook my very soul. Strangely, I didn't feel this way when I finished the last page of the original manga serialization ended. At the time, many things were happening, and I already knew that we would publish another volume's worth of material the following year to give the story its true conclusion. I even celebrated the end of the serialization with a trip to an onsen, but even there I was still drawing Dr. STONE illustrations. One thing I truly loved was the anime's original additions created to complete the story. I've always hoped that anime adaptations would include plenty of original material. People often talk about "respecting the original work." I love the idea of respecting the original. What I don't like is making it exactly the same. To me, anime belongs to the animators. It should be their creation—the result of their own creativity. It should contain their ideas, their talent, and their hearts. Because a creative work should belong to its creators. After all, the people who make the anime are not the mangaka. Whenever I receive an offer for an adaptation, I always ask for one thing: "Please make it into a work that reflects the director's own vision." To me, that is what truly respecting the original work means. And it is also how I show my respect to fellow creators. As I heard from my editor at the time, there were proposals from four different studios to animate Dr. STONE. When I was asked which one I preferred, I simply replied that I trusted Weekly Shonen Jump and Inagaki-sensei to make the right decision. The only things I requested from the anime staff were these: 1. I hoped it would be a work with beautiful music and beautiful natural scenery. 2. I hoped it would have a real "wow factor." 3. I hoped it would be different from the manga—even the artwork. I wanted people to watch the anime and I learn from its drawings. Other than making those requests, I stayed completely uninvolved in the production. I was invited to attend the voice actor auditions, but I declined. I wanted the anime director to make those decisions. I believed my own job was simply to keep drawing as much as I could. And that's exactly what I did. Perhaps that is why this final episode touched me so deeply. I truly loved all of the original scenes, direction, and dialogue created to bring the story to its conclusion. I could feel how much love the animation team had for Dr. STONE. And that made me so happy and tear. That's what I love. Creation is about putting your heart and soul into your work. Because the hearts of the creators were present in every scene, every moment moved me. To everyone who worked on this final episode—and to everyone who helped bring the Dr. STONE anime to life— Thank you from the bottom of my heart. And there is one thing I would like to say to every single one of you: "Each and every one of you is Dr. STONE."

「・・・なさい」は今だと命令口調に聞こえるけど、昔からそうだったのかな。 NHKの超古いコンテンツを観てて、ナレーターが「ご覧なさい」という言い方をするのきいてちょっとびっくりした。今だったら「ご覧ください」だよね。

大河ドラマあるある ・これがあの有名なエピソードか! →軍記物なのでホントかどうかわかりません ・こんな話はさすがに創作やろ →実物が残ってます ・この人こんなに悪くないだろ →記録上はもっとエグいことしてます ・こんなぶっ飛んだことするわけないじゃん? →公家の日記に残ってます

『「邪魔よ!どきなさい!」「ご、ごめんなさい…」「まあ第8王女よ、クスクス」』というセリフだけで場面が見えると掴みどころが明確でいいよね という趣旨のことを仰っていてなるほどなー!?たしかになー!?となりました。 テキストにも同じことが言えるかもしれませんね。




