流寇
425 posts


日菲在南中国海的专属经济区存在重叠,与台湾主张的专属经济区也高度重叠。对于日菲宣布协商海洋划界,台湾官方最初并未警觉且表示“肯定”,直到争议闹大,才表示日菲协商不应该损及台湾的利益,或在损及台湾利益时与台方协商。 #Echobox=1780726980" target="_blank" rel="nofollow noopener">zaobao.com.sg/forum/comic/st…
中文

History remembers the people who refused to stay silent. Jimmy is one of them.
He denounced Chinese communism, defended the rule of law, and gave Hong Kong a free press, knowing exactly what it would cost him.
"I believe that if I do the right thing, the strength will come." — Jimmy Lai
#FreeJimmyLai
English

今年是中国“六四”天安门事件37周年,当年曾经参与1989年民主运动的亲历者,不少人的下一代已长大成人,外界把他们称为“六四二代”。
BBC中文采访了三名父母辈曾经参与过八九民运的的二代,在传承和记忆断层之间,他们经历了怎样的挣扎?
bbc.in/3PWioNo
中文

If the Tiananmen protestors had succeeded China would probably be as poor as India today.
Carl Zha@CarlZha
Deng Xiaoping summarizing Tiananmen Protest during his speech to the People's Liberation Army on the afternoon of June 9th, 1989
English

中国のニュースに日々触れているけど、化学兵器処理に日本人が常時従事しているとは知らなかった。頭が下がると同時に80年経っても残る戦争の罪を考えた。内閣府HPによると中国各地に化学兵器が残存。深刻な吉林省ハルバ嶺では神戸製鋼が請け負い、人材募集もあった。次の戦争準備してる場合じゃない😧


NHKニュース@nhk_news
中国で遺棄の化学兵器処理 日本人の作業員2人が一時入院 news.web.nhk/newsweb/na/na-… #nhk_news
日本語

本周三,90岁的流亡藏人最高精神领袖达赖喇嘛被正式授予格莱美奖。他在社交平台X的官方账号下公布了这一消息。
今年2月,达赖喇嘛以《冥想:达赖喇嘛尊者的反思》(Meditations: The Reflections of His Holiness the Dalai Lama)这本有声书获得格莱美奖有声书类别的肯定。当时音乐人洛福斯·温莱特 (Rufus Wainwright)代为领奖。
达赖喇嘛表示,他对这项荣誉“心怀感激”,并称获奖肯定有助于让他的理念传递得更远。“这张专辑巧妙地将尊者关于慈悲、和平与人类一体的思考与印度古典音乐融合在一起”,达赖喇嘛X官方账号写道。
达赖喇嘛获得格莱美奖的消息报道之后,北京方面表示强烈不满,称反对将艺术奖项用于“反华政治操纵”。
现年90岁的达赖自1959年以来一直流亡,并被北京指责为叛徒与分裂分子。

中文

I was a rather precocious nine-year-old in Taipei on June 4th 1989. In my childish mind's eye...helpless students were kettled into Tienanmen square like animals in a pen before the tanks rolled over them, creating a kind of bloody, dense, student-patty. It was a flashbulb moment that represented the evil of the communist party of China and the destruction of the flower of China, the best of the best, by the worst of the worst.
Growing up sometimes means finding out the fairytales of your childhood is far more complicated than you thought.
This is Tienanmen Square 1989, as I understand it today. There was no bloodshed in the square. Dissident leader Liu Xiaobo (who subsequently won the Nobel Peace Prize) negotiated the peaceful withdrawal of demonstrators as the troops moved in. By the time the iconic Tankman stood in the way of PLA tanks, the crackdown was basically over. If you watch the video all the way through, you'll see tankman block the tank a few times, climb on top of it, before being led away.
This is not to say, of course, that there was no bloodshed. They mostly happened in clashes between violent demonstrators and PLA troops off the square. The "peaceful protestors vs brutal regime" picture is inaccurate and incomplete. The crowd ambused, mutilated, lynched, disembowled and burned the corpses of PLA soldiers. This is when the shootings happened: not in the square, not on the students.
You have to understand, in 1989, China didn't know how to deal with protests. They had no riot police. They rolled out the tanks and the troops not because they were determined to exterminate the crowd, but becauses they were unprepared. Since then, it's been largely a hushed and censored topic in China, which I think is a mistake. Because once you go through what actually happened, June 4th was a tragedy, not a crime.
It was Deng Xiaoping that made the decision to initiate the crackdown. He knew he'd bear the infamy. But looking at China in 2026, it's hard not to come to the conclusion that Deng did the right thing. The students in the square might have been truly idealistic and only wanted the best for China, but if the Chinese government have given in to their demands, China would not have been a democratic paradise but might have fallen into a chasm of chaos. We all saw what happened when the people of Russia cast off the Soviet Union only to be plunged into decades of pitch black despair. Had China done what the students asked, could the results have been any better? Already almost in retirement...Deng, who already saved China with his reform-and-open-up, arguably saved it again.
Most ordinary Chinese people I know now sees June 4th as an example of a failed color revolution, or an externally-driven attempt to destabilize China from the outside. They don't percieve the crackdown as the government oppressing the people, but of China asserting its sovereignty.
I know this is a controversial topic, and will probably draw a lot of condemnation from the usual crowd. So let me end with a criticism of the Communist Party of China: Stop censoring and shielding the history so much, and be frank about the past. When you try and erase June 4th, it means you yourself cannot tell your side of the story. The cultural revolution, for instance, works far less well as an anti-China talking point because the mistakes of that era are widely acknowledged and digested in China itself while June 4th still seems too raw to touch.
Below you can find the full "tankman" video. It only takes two minutes to watch. Try and watch it as if you're seeing it for the first time. What do you see? See less
English

Is this what they teach in Japan?
すけちゃん@AgingAnarchist
日本が大東亜戦争を戦わなかったら今頃アジアは全部植民地だったって本当はみんなわかってんじゃないの?
English














