يَافَا
244 posts


@frostedpomegra قاموس المشاعر الغامضة مترجم، لا يتناسب مع لغتنا من حيث الألفاظ لذا يبدو مبهمًا!
أما التعريفات على العكس أجد معظمها تمر فينا ونمر بها مثل هذا.

العربية

@Waaleeeed9 نعم ترجمة بدوي جيدة جدًا لولا أنه ارتكب الانتقاء، أساس الترجمة هي المصداقية في النقل، يا هاتها كلها يا دعها كلها.
العربية

ترجمة رفعت عطفة بالطبع
ومع جلالة بدوي إلا أني أنفر عن تراجمه "دون كيخوته" و "فاوست" وقد حذف نصوصاً من دون كيخوت بتصرف لا أقبله، وإن كان يبرر ذلك لما فيها من إساءة للعرب لكنها تعكس روح ذلك العصر ونظرتهم للعرب وتلك هي القيمة، وناقل الكفر ليس بكافر!
عيد جريس@eidjrais
رواية: دون كيخوته ترجمة: - عبدالرحمن بدوي - رفعت عطفة - سليمان العطار ما الأفضل؟
العربية

"فيرمين" الكائن الملوّن في وسط رمادية رواية "ظل الريح" اتضح من خلال هذه الرواية أن زهوه ما هو إلا تورية للظلال التي سكنته جراء معاناته.
علي حسين@b2Zs7gre9Y9Hvn8
صباح الكتب أن القدر لا يقوم بزيارات إلى المنازل ، إنما ينبغي الشروع في البحث عنه . كارلوس زافون " سجين السماء " ترجمة معاوية عبد المجيد
العربية

ههههههه لا بس تذكرت شبيحته بالأمس وهم مشغلينا احتفالات لان سينر طلع وفرصتهم صارت أسهل
beIN SPORTS الإخبارية@beINSPORTSNews
🟥 #آخر_خبر | النجم الصربي نوفاك دجوكوفيتش يودع بطولة رولان غاروس للتنس بخسارته أمام البرازيلي جواو فونسيكا بثلاث مجموعات لإثنتين ليبلغ فونسيكا ثمن النهائي
العربية

عن تجربتي فيه .. هذا التطبيق قد غزاه صويحبات المذكرات المزركشة وأقلام الريش الوردية ، وأصحاب الغموض الهلوسي فلا تدري بماذا يهذي ، أيما كاتب جاد لن يجد الحفاوة فيه . ممكن تحصل مليون لايك وتصفيق لوحدة كاتبه : هذه الحياة تعيسة لا تصلح للعيش.
ملاحظة :
من كان مستمتعاً فيه يراه تطبيقاً رائعاً فليضرب بكلامي عرض الحائط . لأني قد أتنازل عن هذا الانطباع في يوم ما ، كما قال الإفرنج : ذيس از لايف

العربية










