Lucile Danilov

3.4K posts

Lucile Danilov banner
Lucile Danilov

Lucile Danilov

@JustAnotherTL

Freelance Translator & L10N Consultant 🇺🇸 - 🇫🇷 (Mouthwashing, Rune Factory, Raidou, WitchSpring). DMs closed, please use the website form!

Berlin, Germany Beigetreten Ekim 2012
368 Folgt2.5K Follower
Angehefteter Tweet
Lucile Danilov
Lucile Danilov@JustAnotherTL·
Hi! Name's Lucile, I've been working in the games industry for 18+ years, 10 of which as a freelance translator and L10N consultant. Here are some of my credited projects! #MeetTheTranslator Scroll down to find most of the #gameloc-related threads I've published over the years:
Lucile Danilov tweet media
English
3
5
63
12.7K
Lucile Danilov retweetet
Aleks Danilov
Aleks Danilov@saeris_·
I was recently helping @JustAnotherTL who was working on localizing a project originally written in @articydraft We came up with a tool that parses JSON exports, mimicking some of Articy's original features which helps with LQA/Localization. If you'd like a demo, DM me!
English
0
1
4
179
Lucile Danilov
Lucile Danilov@JustAnotherTL·
@Haefver_goethe Yeah, but you could say the same thing about pretty much any profession that involves a computer. Take it from someone who's heard the same BS for the last 20 years: For as long as customers value quality, there will be a need for professional work.
English
1
0
2
20
𝙎𝙟𝙪𝙣𝙙𝙧トール 🇸🇪
@JustAnotherTL Maybe that's true but a lot of people are using AI for translation and the tools are probably getting optimized with time. It does kind of feel like "human translation" will be obsolete in the future. But maybe I'm overthinking.
English
1
0
1
27
Lucile Danilov
Lucile Danilov@JustAnotherTL·
Every time you think this industry can't get any worse, they still find ways to dig even deeper: Digital Hearts is now offering MCQ-based translations, so you can just take your pick from a selection of AI-generated garbage TLs for each line.
Lucile Danilov tweet media
English
6
5
23
1.2K
Lucile Danilov
Lucile Danilov@JustAnotherTL·
@zoubachan It's very unlikely this system was used on high-profile Nintendo games (for now). This has probably more to do with a particular translator's writing style. Plus, all TLs are credited.
Lucile Danilov tweet media
English
0
0
1
25
z
z@zoubachan·
@JustAnotherTL This would explain why something about Pokopia felt off to me. There's an over-inclusion on literal 'suchs' and 'quites' that often get varied with human TLs. Also a lot of 'yo/bud' thrown around making the lingustic quirks all seem too similar.
English
2
0
0
37
Lucile Danilov
Lucile Danilov@JustAnotherTL·
@Haefver_goethe There will be a lot of people telling you that you shouldn't pursue X or Y since "it's useless b/c of AI" in the coming years. It's important that you don't listen to them. Because with that line of thought, it's useless to do anything at all. Nobody knows what the future holds.
English
1
0
2
51
Lucile Danilov
Lucile Danilov@JustAnotherTL·
As a reminder, Digital Hearts has localized dozens of blockbusters. They are also known for not crediting their translators in many cases. By staying silent, or by giving them your business, you keep encouraging these abhorrent practices.
Lucile Danilov tweet media
English
1
3
15
401
Archivum Azeroth
Archivum Azeroth@ArchivumAzeroth·
Compilation des pires doublages de #Midnight, entre doute d'utilisation de l'IA et doublages étranges... Il n'est pas possible d'affirmer que l'IA est utilisée mais si on doute, c'est que la qualité n'est pas au rendez-vous...
Français
32
68
283
27.5K
Lucile Danilov
Lucile Danilov@JustAnotherTL·
@Sheshounet Je laisse ça là si des personnes veulent témoigner sous anonymat :
Lucile Danilov tweet media
Français
0
0
0
23
Sheshounet
Sheshounet@Sheshounet·
C'est dégueulasse, et je comprends pas qu'une société ayant des milliards puisse se permettre ce move, on vous chie dans les oreilles et vous sors du jeu pour des bouts de phrases. Surtout que dans le JV le doublage est très loin d'être au même tarif que pour les séries ou les films, quelque soit votre rôle c'est forfaitaire, autant dire que c'est une économie de bout de chandelle. Pour finir si un jour les doubleurs disparaissent, sachez qu'on aura toujours de la VF... mais de cette qualité 🤷‍♂️
Troma@TromaFR

@elgrandoracle Je reconnais très clairement la voix métallique et les bugs d'intonations d'une IA là :x

Français
82
205
2.8K
243.5K
Lucile Danilov
Lucile Danilov@JustAnotherTL·
@linkasobi @SaGa_NeilB If you can read French, I invite you to compare the outputs from the article and decide which one is full of "chungus slang".
Lucile Danilov tweet media
English
0
0
2
73
Neil Broadley, SaGa Localization Director
I've tested out AI translations and AI is 100% not usable for JP to EN video game translation. In terms of time it takes to fix the translation, it's even worse than using a poor quality human vendor, with the added problem of making mistakes that no native speaker would.
HakanaiBlue@HakanaiBlue

I don't really get the recent trend of translators using MTL/AI then "fixing" the text after. I've always hated working with preexisting translations and felt like it only complicates and slows down the process (I hate QC work too!), and that's with 100% human-made translations.

English
28
92
592
28.3K
Lucile Danilov retweetet
George Ou🎮🖊Wordsminer #TranslatorsInTheCredits
Another experimental project I tested new coinage ideas in proper noun naming. Having had discussions with my beautiful Chinese colleagues, I mimicked pre-Qing naming conventions for mythology creatures. Let’s eliminate lazy predictable translations in this AI world 😈
LocQuest | Ethical Localization@locquest

Good v Evil 😈 Ethical v Unethical 💰 Quality v Slop 🤖 Ask ye these three questions whilst battling through @question_games' self-published The Killing Stone Localization was a feat unto itself: masses of words and four tongues traversing four phases. 🛡️ Play, if you dare.

English
0
4
9
332
Lucile Danilov
Lucile Danilov@JustAnotherTL·
From God of War (2018). Think of how many opportunities they had to fix the credits to include actual people over the last 8 years. And yet, to this day, translators are still not included. #TranslatorsInTheCredits
Lucile Danilov tweet media
English
0
4
23
783
Lucile Danilov retweetet
akunakun
akunakun@akuna_kun·
ZXX
27
2.5K
19.6K
419.4K
Lucile Danilov
Lucile Danilov@JustAnotherTL·
@CRUMVIII Hey! There's nothing wrong with doing it yourself if you don't have the budget, but once you do, consider having a professional editor do a second pass. Even natives are not translators, and it takes a lot more skill than just knowing two languages :)
English
1
0
14
384
C-R-U-M VIII
C-R-U-M VIII@CRUMVIII·
Sure some people are probably wondering how will I do localization. Am I gonna use AI? Well, no I'm not. I'll be doing the french localization cos I do speak french (Not native but good enough). Friend offered to do German. The rest will have to come later when I have more funds.
English
5
2
23
787