らいな retweetet
らいな
564.5K posts

らいな retweetet
らいな retweetet

⚠︎︎Cosplay / コスプレ
🌈🕒 / 🚓🐾
#ラブスピ2026
#2DIMENSION
2日目お疲れ様でした〜!
共通衣装でおまわりさん痛バイクと併せでした!🐕 ͗ ͗
お写真撮ってくださった方ありがとうございます✨加工厨のため掲載前にDMでお写真いただけると嬉しいです🫣
🏍Owner&Photo📸:@atsurb1

日本語
らいな retweetet
らいな retweetet

A.飛ばさないほうが無駄になるから。
燃料には使用期限があり、飛行機は飛ばさないでいると復旧に多額の金と手間がかかり、パイロットと整備の技量は低下して、損しかない。
一方で、飛行すれば観光・旅客需要が発生し、自衛隊側も隊員募集のための広報という目的を予算を流用せずに果たせる。
Peppermint🇺🇸@Peppermint_2525
どうして、原油供給が止まってしまった時に、ブルーインパルスを飛ばして燃料無駄にするの?
日本語
らいな retweetet

ДАТЫ НАУЧИТЕ ИХ НОРМАЛЬНО ПИСАТЬ ДАТЫ!!! каждый раз когда американский коллега шлёт мне файлы с датой в названии у меня возникает неконтролируемое желание ему уебать за месяц/день/год в этом ноль логики люди просто хотят сделать неудобным все от шкалы температуры до датировок
Hida@Prosto_Hida
Раз языковой барьер пал, пора помогать американцам пересесть на метрическую систему. Я не могу понять как такая неудобная система до сих пор существует. Даже человеческие языки со временем становятся проще, так почему неудобная система мер не умирает?
Русский
らいな retweetet

「お前がヤったんだろ!」は別冊少年マガジンで連載中! 6月9日に1巻発売予定です!
よろしくお願いいたします🙇♀️🙇🙇♂️
amazon
amzn.asia/d/046BehEn
マガポケ
pocket.shonenmagazine.com/title/03062/ep…
日本語
らいな retweetet
らいな retweetet

It is 1919. Tanks are declared obsolete due to anti-tank rifles.
It is 1936. Tanks are declared obsolete due to rapid improvements in anti-tank gun technology.
It is 1949. Tanks are declared obsolete due to shaped-charge anti-tank weapons.
It is 1953. Tanks are declared obsolete due to tactical nuclear weapons.
It is 1973. Tanks are declared obsolete due to anti-tank guided missiles.
It is 2006. Tanks are declared obsolete due to IEDs and 5th-generation warfare.
It is 2024. Tanks are declared obsolete due to FPV drones.
[To Be Continued]

Erick the Architect@xzxArchitect
@planefag Tanks are obsolete.
English
らいな retweetet

@youngScipio Весь телевизор это 100% пропаганда. Но люди хорошо освоили обход блокировок, даже моя бабушка использует впн
Русский
らいな retweetet
らいな retweetet
らいな retweetet
らいな retweetet

映画しかまだ見てないんだけど、文末の “question” って要するにinterrogative markerなんだろうな〜でもグレースの知ってる言語(英語)では文末に疑問文を特徴付ける汎用的な語がないからとりあえずquestionと訳したんだろうな〜あんた言語学の素質あるよ、と思ったりしながら見ていた
天野 優未@字幕翻訳者&字幕講師@unt_yumi
#プロジェクトヘイルメアリー 、原作読了して、思ってた以上に『言語』の話だったなー、と。翻訳やってて思うんですが、相手が何を言ってるのか知りたいと思うのは愛ですよ…。演出としては良かったと思うので不満ではないんですが、映画はすぐに自動音声読み上げに移っちゃったのはもったいなさが。
日本語
らいな retweetet
らいな retweetet
らいな retweetet
らいな retweetet
らいな retweetet



















