Michael Slabodkin
2.5K posts

Michael Slabodkin
@MikeAngier
Statistician at @yandex, lecturer at @compscicenter and @spbifmo_en, former graph algorithms researcher at Huawei Saint Petersburg.







One of my goals this year is to invest in translations for 3blue1brown. I’d like to hire translators directly, preferably ones with experience teaching, and who are willing to help experiment with some software tools which I hope can make the process less tedious. Full job posting: docs.google.com/document/d/1co… Application: forms.gle/9XwpNXSEHt8LCA… For early experiments, we’re budgeting for five languages (Arabic, French, German, Spanish, Hindi). If you’re interested in helping out with other languages, feel free to apply, and if we have the capacity to hire more or coordinate volunteer efforts, we’ll let you know. -- Relatedly, last year my friend @beneater put together a site to help coordinate text translations for videos. YouTube used to have a feature like this, but it was discontinued. I’m deeply grateful to everyone who has helped submit translations there, it’s not only directly useful for subtitles, but it’s a helpful first step for any dubs. criblate.com -- A number of companies, including YouTube, have been pushing AI dubs. Many of them generate a voice that sounds like the original narrator, which is a bit mind-blowing at first, but my overall impression is that once you get past that first wow factor, AI dubs are simply not that engaging. I would much rather the voice of the channel in Spanish (or any other language) be a real voice that conveys the feeling of a friendly math teacher than have it be something that vaguely sounds like me.















