おしゃく孫。

5.2K posts

おしゃく孫。 banner
おしゃく孫。

おしゃく孫。

@oftun_oftun

🎰と🐎と🍙と🍻。面長推し♡ 思ったことそのまんま吐き出していくぅ。無言フォローすみません♡

参加日 Ekim 2019
469 フォロー中375 フォロワー
おしゃく孫。
おしゃく孫。@oftun_oftun·
@futomaki_12 そかそか また秋開催の時に行けたら ぜひ試してみて。すごく気持ちいいよ。
日本語
0
0
1
123
おしゃく孫。
おしゃく孫。@oftun_oftun·
@_0ranssi_ 矢沢あいー!!!! 吉田秋生ー!!!! 安野モヨコー!!!! 中村光ー!!!!
日本語
0
0
2
1.9K
橙⚡️
橙⚡️@_0ranssi_·
日本に女性漫画家が少ないとか言われると、レジェンドすぎて高橋留美子・荒川弘・武内直子を挙げがちだが、「いつも同じ3人で反論してくる😤」とか言うならなんぼでもだしたるわ 横槍メンゴでいい?鈴木ジュリエッタ?羽海野チカ?緑川ゆき?加藤和恵?漆原友紀?末次由紀?板垣巴留?もっといる??
日本語
1.6K
5.8K
31.6K
3.3M
おしゃく孫。
おしゃく孫。@oftun_oftun·
@futomaki_12 わあ!最高だね! ターフの中に入れたでしょ? 芝の上歩いてみた??🐾
日本語
1
0
0
153
鹿野 淳
鹿野 淳@sikappe·
アメリカのコーチェラCoachellaに昨日から来てます。 メインステージの音が異常によかったり、大きなステージの最前では手話で歌(歌詞)を表す方がいたり、様々な底力を感じます。 ただ、最後のAnymaが終わってからUberにピックアップしてもらうために80分以上歩いて疲れた(笑)。 今日も楽しみだ!
日本語
12
205
3.4K
504.4K
MIZUKI 競馬アナリスト
カヴァレリッツォその競馬で負けるならもう言うことなしです やることはやってくれた そして時計が速すぎる 松山騎手がクラシック連勝かー この淡々としたペースを刻めたらやっぱりこの2頭は止まらないか ライヒスアドラーはやっぱり相手なりに走るね 結局共同通信杯組ってことかい
日本語
16
29
687
111.3K
おしゃく孫。
おしゃく孫。@oftun_oftun·
レコードでたー!!!!!!✨ 松山くん、ロブチェンおめでとう!!!🎊
おしゃく孫。 tweet mediaおしゃく孫。 tweet mediaおしゃく孫。 tweet media
日本語
0
0
3
199
おしゃく孫。
おしゃく孫。@oftun_oftun·
@Corlfmp3 ちょっと作品が古すぎた?笑 とても面白い作品なので 機会があったら見てみてね。
日本語
0
0
1
13
Yohei from Japan🇯🇵
Yohei from Japan🇯🇵@learning_yohei·
日本からこんにちは🇯🇵👋 アメリカ人に質問があります🇺🇸🙋 アメリカのネバダ州には、宇宙人を研究している秘密基地があるというのは本当ですか?😳
Yohei from Japan🇯🇵 tweet media
日本語
2.9K
393
8.7K
547.5K
おしゃく孫。
おしゃく孫。@oftun_oftun·
@MusgoMorado @Screawmusic せっかく届いてくれても 作品の意図するものではない形で翻訳されて届いてしまうのは 誰も幸せにならないもんね。 日本で言うコミュ障、て とってもいじらしいものなんだ。 アニメを見てくれてるニキならきっと伝わってると思うけど。
日本語
0
0
1
20
ElMusgoMorado
ElMusgoMorado@MusgoMorado·
@oftun_oftun @Screawmusic Para que te hagas una idea, netflix en Komi-san tradujo komyusho literal como Trastorno de ansiedad Social haciendo que mucha gente que recién conociera el anime tenga una muy mala percepción de la serie por su forma rara de representarlo, cuando no trata de eso
Español
2
0
2
58
蒔島梓@バ美肉お絵描きVTuber
話してみてわかったけど今回海賊版って言葉に脊髄反射して盗人!いうてた日本人より海外ニキたちのほうがよっぽど冷静で知的だったよ しかもこっちは海賊版被害など10年前に通った道だ…ってツラしてたら向こうは15年以上前にその道通ってる ごめんよ海外ニキ!!
日本語
159
298
4.8K
127.3K
おしゃく孫。
おしゃく孫。@oftun_oftun·
@MusgoMorado あー。 日本独特のスラングで ニュアンスな微妙なものを翻訳するのって本当に難しいもんね。 私たちが外国語を学んで 最も適する表現を伝えなきゃダメだな。 日本人の翻訳家を増やすのが 一番早いかもしれない。
日本語
0
0
1
22
ElMusgoMorado
ElMusgoMorado@MusgoMorado·
@oftun_oftun @Screawmusic esto genero que gente nueva tomara la serie de forma literal generando criticas negetivas mal interprentando la serie. Komi es una serie sobre una chica con problemas de comunicacion, no tiene amigos pero es famosa y querida siendo el factor ironico y hasta parodico de la serie
Español
2
0
0
40
おしゃく孫。
おしゃく孫。@oftun_oftun·
@KaelHyun えっ。 なに。 ギャグというか イジリというか ネタをする為にセリフを。無くす。 なるほど。 そして面白くないと。 だめじゃん!!!!www
日本語
0
0
0
13
Kael
Kael@KaelHyun·
@oftun_oftun No it was Fire Emblem Fates and it was the conversation between Saizo and Beruka as all of their dialogue were changed to "..." To make fun of the silent Ninja trope but it took away All of the information from that game. In fact FE:F is infamous for it's bad localization
English
1
0
0
30
Rinne
Rinne@Rinne_yt·
The Japanese community is calling out Westerners over piracy, and it sparked a heated discussion. User (luckynosu) asked: “Why is it that so many Westerners can't understand the Japanese way of thinking that hates justifying theft?” But another user (TakumiTakumado) pushed back, pointing out that one of the biggest piracy sites reportedly gets around 45% of its traffic from Japan. It highlights a clear disconnect: in Japan, piracy is widely viewed as outright theft with little tolerance for excuses, while in Western spaces, it’s often justified due to accessibility, pricing, or availability. Meanwhile, the scale of the issue is massive, Japan estimates online piracy caused over ¥5.7 trillion (~$30B+) in digital content losses in 2025 alone.
Rinne tweet media
English
756
492
4.2K
1.5M
Monsutā
Monsutā@Monsuta_Akiba·
@oftun_oftun pronto habrá nuevos episodios! parece que todos los shows de la época están teniendo un “revival”
Español
1
0
2
43
おしゃく孫。
おしゃく孫。@oftun_oftun·
@YoseiSovereign あああ。笑 それはとんでもない変換間違いしておるねぇ。 なんで大切な翻訳にスペシャリストを選ばなかったんだろう。 でもそれこそ糧にして その分野を磨いて 次こそは最高のものを!てするのが 日本の良い所なハズなのに。 どうしちゃったんだみんな。
日本語
0
0
1
34
Yosei
Yosei@YoseiSovereign·
@oftun_oftun -Toei stopped using in-house translators after lots of complaints about that sort of thing.
English
1
0
1
32
おしゃく孫。
おしゃく孫。@oftun_oftun·
@Monsuta_Akiba X-Files、 ライアンクーグラーで新作出るよね! めっちゃ楽しみにしてる!
日本語
1
0
2
59
Monsutā
Monsutā@Monsuta_Akiba·
@learning_yohei te recomiendo ver una serie de TV llamada “X-Files”
GIF
Español
8
8
275
22.6K
たいらんと
たいらんと@TYRANT_777·
G1予想あるある #皐月賞
たいらんと tweet media
日本語
28
656
4.4K
209.5K
おしゃく孫。
おしゃく孫。@oftun_oftun·
@YoseiSovereign なるほど。 淘汰されてしまっていったんだね。 でも いまこんなにたくさんの人達が 求めてくれてるなら 大きな市場だって動いてくれないものなのか。 日本のコンテンツ事業をする会社の海外進出への課題、少し調べてみるね😢
日本語
0
0
0
14
Yosei
Yosei@YoseiSovereign·
@oftun_oftun @gamerjeff30 There used to be a few, but they either went out of business or got bought by bigger companies.
English
1
0
0
12
おしゃく孫。
おしゃく孫。@oftun_oftun·
@YoseiSovereign そんなトリッキーな楽しみ方するな配給担当よ!!w やっぱり文化に携わる仕事の人は それに理解と興味を持って関わる人に就いて欲しいね。 これはどの国でも一緒だね:(´;ω;`):
日本語
0
0
2
17
Yosei
Yosei@YoseiSovereign·
@oftun_oftun @KaelHyun -…internal sabotage of translations for political reasons has only become a sizable problem recently. Prior to that there were changes to make things more kid friendly, but that was different. Right now, the people hired to translate seem to enjoy annoying fans who want accuracy
English
1
0
2
30
おしゃく孫。
おしゃく孫。@oftun_oftun·
@YoseiSovereign ふあああん。難しい😭 日本の企業で そんなの関係ねぇ!愛があるやつが1番だ!って言ってプラットフォーム立ち上げてくれるとこないかな。 日本側にアクセスさえ出来れば こっちのルールでやれるから 翻訳さえしっかりしてたら ほぼ改変なしのものが見れるじゃない?
日本語
1
0
1
48
Yosei
Yosei@YoseiSovereign·
@oftun_oftun @KaelHyun Companies never hire passionate fan translators because -that could look like endorsing a history of piracy -the companies are severely nepotistic and hire family, friends, and ideological allies, not based on merit. This has long been a problem, although…
English
2
0
2
61