Tomas Soucek scored a penalty against Mads Hermansen in a penalty shootout to send Czechia to the World Cup over Denmark.
Congrats @tomassoucek28@Coufi5
Commiserations to Mads ❤️
Yo, someone get me a ticket to watch @tomassoucek28 play against our NT in my city, please.
Mr. Potato Salad himself is gonna come to Mexico City and I CAN’t miss it. 😭
@brjsk09291@AccurstMaiden 1) Look up eurocentrism in any dictionary, please.
2) No one is forcing anyone. He can do as well as he pleases. Just as we can criticize his decision. I still love the game. It was never that deep. 😭
@ArizonaSFW@AccurstMaiden forcing a guy to translate His art to suit Your needs and him not wanting to because he thinks the meaning would be lost is eurocentrism
@evemilksme@AccurstMaiden There’s a difference between entitlement and criticism: he’s not obligated to do a translation, just as he’s not obligated to even reply. Just as I’m allowed to think that it’s not the wisest of choices and there is a bias somewhere. Not racism, not xenophobia, just a bias.
I'm speaking as a latina here: people are right to be dissapointed by the lack of translation, even frustrated, but some of you don't know how to express that without resorting to extreme black and white thinking and villainizing Toby. We're not being singlehandedly left out...
@kissingmaggots@passoverme_@lilimfan Because there are proxies that do tell us about that: and while I have never worked for a company that scale, I have read into these reports or analyses, as well as understand that within Latin America, package loss isn’t the main issue: it’s delivery times.
@ArizonaSFW@passoverme_@lilimfan i’m not sucking off a company, i’m stating a fact. you have never worked with a company in the scale of fangamer, so you don’t know what the package loss rate is like for them. If there’s no actual data to confirm this claim why are you mentioning it at all
@magixhours@QueenLilligant@lilimfan Look, there’s a reply that gets it. And you know what? Fair!
No one hates him: he’s one hell of a guy and artist. But my point is: if that is his choice, then, I think people should be allowed to criticize that choice. That’s all. :)
@ArizonaSFW@QueenLilligant@lilimfan i also think not wanting to do something at this very moment is a good enough reason to not do it, there’s plenty of media out there in other languages but if they aren’t obligated to translate it to English, why should he feel obligated to translate it to any other language
@kissingmaggots@passoverme_@lilimfan 3) Every major publisher and company has managed to deliver, localize and translate their products for their Latin American audience. Think games, mangas, books, movies.
@TheJooovy@QueenLilligant@lilimfan If Shakespeare and Dostoyevsky can be translated into these languages, so can a game where two of its most popular characters are based on typography.
@QueenLilligant@lilimfan It also is a case of:
He is allowed to make a choice in regards to his own work and art, but as an audience, we’re allowed to think at some point, it’s not enough will or want, because resources there are, and many.
He’s not some “indie dev”, he is Toby Fox.
@ArizonaSFW@lilimfan But is it Toby Fox's work, and if Toby Fox wants his work to be translated in a way he is satisfied with then only Toby Fox can properly oversee that translation.
@passoverme_@lilimfan I can. I also have enough knowledge of supply chain logistics and operations to know that there are many ways to avoid placing high prices on the Latin American consumer for merch.
The only thing I can give him is the Undertale tour point, everything else is just lazy.