Crisis Translation

308 posts

Crisis Translation

Crisis Translation

@CrisisTrans

International Network on Crisis Translation (INTERACT). H2020 MSC RISE Network aimed at researching translation in crisis scenarios.

Katılım Mart 2017
94 Takip Edilen816 Takipçiler
Crisis Translation retweetledi
Dublin City University
'We describe ourselves as living in a digital age and ourselves as digital citizens.' 'What Edoardo’s work is doing is creating the parameters, the framework for that society, that will protect democratic rights, human rights and citizenship,' says President of DCU @DaireKeogh
Dublin City University tweet media
English
0
5
20
0
Crisis Translation retweetledi
CLEAR Global
CLEAR Global@CLEARGlobalOrg·
Unfamiliar terms like #SocialDistancing" are a “blind spot” in emergency responses. They can be difficult to translate and understand. Thinking everyone speaks English or understands an international language just isn't enough. bit.ly/2WTarKT #COVID_19 #Coronavirustruth
English
4
37
54
0
Crisis Translation
Crisis Translation@CrisisTrans·
INTERACT policy recommendation no. 10: Recruit into multilingual organizations who are responsible for aid or emergency response in such a way as to avoid reliance on international lingua franca and ad hoc or convenience translation and interpreting.
English
0
11
16
0
Crisis Translation
Crisis Translation@CrisisTrans·
INTERACT @CrisisTrans Policy Recommendation No. 9: Establish direct lines of communication between emergency responders and professional associations of translators and interpreters for the purposes of collaboration.
English
0
7
13
0
Crisis Translation
Crisis Translation@CrisisTrans·
Our 8th rec.: Ensure training is provided for professional and volunteer translators and interpreters so that they can effectively operate in crisis and disaster settings. Also ensure training for users and managers of translation and interpreting services.
English
0
7
12
0
Crisis Translation
Crisis Translation@CrisisTrans·
INTERACT - Policy Recommendation 7: Emergency management communication policies should allow for two-way communication between responders and affected communities. It's not enough to translate one way. Listening is crucial. A 'lingua franca' is exclusive.
English
0
9
9
0
Crisis Translation
Crisis Translation@CrisisTrans·
INTERACT's 6th policy recommendation is inspired by the need to disseminate in many different formats: Alternative formats and channels for dissemination of translated information should be considered – not just traditional written or spoken formats.
English
0
10
8
0
Crisis Translation
Crisis Translation@CrisisTrans·
Starting 2020 by continuing with our policy recommendations. This is the 5th one from INTERACT: Emergency management communication policies should consider languages spoken by affected communities (including sign language), levels of literacy, and cultural appropriateness
English
0
7
9
0
Crisis Translation
Crisis Translation@CrisisTrans·
Our 4th policy recommendation: 4. Emergency management communication policies should cover ALL phases of crisis and disaster management (mitigation, preparedness, response, and recovery), not just the response stage.
English
0
4
13
0