Cxixe
18 posts


我谨以一个普通中国公民的身份感谢莫迪总理的慰问,也祝愿印度人民平安幸福。
国际政治中有朋友也有对手,然而我相信无论彼此立场如何,人道主义和同理心都是全世界人民共同坚守的底线。
也在这里提醒评论区的同胞们,在这个悲伤的时刻,面对表达诚挚慰问的客人,体面的感谢不仅是作为中国人应有的礼数,更是作为一个现代公民最基本的素质,这并不是一个适合谩骂和玩梗的场合,懂点事吧。
Narendra Modi@narendramodi
惊悉中国山西省发生矿难并造成人员伤亡,我深感悲痛。我谨代表印度人民,向中国国家主席习近平和中国人民致以深切哀悼和诚挚慰问。愿遇难者家属获得力量,度过这一艰难时刻。衷心祈愿仍失联人员早日平安获救。
中文

この度、中国山西省の炭鉱内でガス爆発事故が発生し、大きな被害が生じていることに、大変心を痛めています。
犠牲になられた方々に哀悼の意を表すとともに、御遺族に対し謹んでお悔やみ申し上げます。
また、被害に遭われた方々に対し、心からお見舞い申し上げます。
I am deeply saddened by the gas explosion that occurred at a coal mine in Shanxi Province, China, causing significant loss.
I express my deepest condolences to those who lost their lives and offer my sincere sympathies to their families.
I also extend my heartfelt sympathies to the affected people.
惊悉贵国山西省发生煤矿爆炸事故,造成重大灾害,对此深感悲痛。
谨对遇难者致以深切哀悼,并向遇难者家属致以哀思。
同时,向受灾人民致以衷心慰问。
日本語

@ChineseSRS - Clocks (钟, zhōng) sound like "death" (终, zhōng)
- Pears (梨, lí) sound like "separation" (离, lí)
- Umbrellas (伞, sǎn) sound like "to break up" (散, sàn)
- Green hats imply infidelity in Chinese culture
- Anything in sets of 4 sounds like "death" (死, sì)
Čeština

Chinese culture tip 🇨🇳
Some of the worst traditional gifts you can give in Chinese culture include:
-clocks ⏰
-pears 🍐
-umbrellas ☂️
-green hats 🧢
-anything in sets of 4
Why?
Because in Chinese, many of them sound like separation, bad luck, or even death.
So yes, a gift can be unlucky not because of what it is
but because of what it sounds like.
English
































