Hotel.

9K posts

Hotel. banner
Hotel.

Hotel.

@MglHiro

As opiniões expostas nesse perfil são imutáveis, a menos que eu mude de ideia. Здесь нечего видеть

Katılım Aralık 2016
52 Takip Edilen62 Takipçiler
Hotel.
Hotel.@MglHiro·
@marony38 Não é nada de mais. Pode ser por conta de como a tradução automatica é feita, mas parecia que as ofensas se resumiam a "Patético", "Burro", "Tenha vergonha" e etc.. Enquanto latinos estão acostumados com ofensas mais pesadas e pessoais, parece algo infantil quando comparado
Português
1
0
2
7.8K
🇫🇮北欧マロニー
@MglHiro まずは侮辱を受けた事に同情します 私としては、いかなる侮辱も推奨しない事を前提に質問したいのですが、どの様な事を言われたのでしょうか? もし気分を害さないようでしたら教えてもらえますか?
日本語
1
0
42
12.1K
🇫🇮北欧マロニー
ちょっと違う視点から雑な考察なんだけど 外国で相手を罵る言葉は「性的な単語」で侮辱するが、日本にはそれらは馴染みがないから野蛮に映る 日本で相手を罵る言葉は「頭が悪い」「倫理観がない」「怠惰である」という点で侮辱するが、外国では差別的であると受け取られるという可能性
Congaanel ✊🏾🇸🇳 سامبا@congaanel

X depuis la traduction automatique

日本語
58
183
1.7K
291.9K
Hotel.
Hotel.@MglHiro·
@pokepoke_junkie Irmão, esse cara todo hora me citava e fugia falando q a conversa tinha acabado, apenas para me citar de novo depois. Ele poderia escrever duas linhas que seria muito texto para eu perder tempo com ele.
Português
1
0
0
94
Tris Garlic‼️
Tris Garlic‼️@pokepoke_junkie·
大して長い文でもなく翻訳による解釈の難しさを加味しても1分もあれば読めるのに… 正論で返せなくなっての負け惜しみはダサすぎる…
Hotel.@MglHiro

@azukiglg Muito texto, não li. Tu não disse que a conversa tinha acabado? Não achou nenhum amigo? Recomendo compra rum cachorro ou um hamster para ajudar com sua carência.

日本語
1
0
5
200
Hotel.
Hotel.@MglHiro·
@RX_9999_2 No final sempre tem um inimigo maior
Português
0
0
1
481
スーパー左嫌人極右@ジャンプ派
ロシア人、南米人と著作権の話で喧嘩しまくったら何故か彼等からのフォロワーが増えた まあ途中で生活保護不正受給やフェミニスト、移民の話で意気投合したからな
日本語
78
27
765
19.1K
Hotel.
Hotel.@MglHiro·
@azukiglg Muito texto, não li. Tu não disse que a conversa tinha acabado? Não achou nenhum amigo? Recomendo compra rum cachorro ou um hamster para ajudar com sua carência.
Português
4
0
0
1.2K
加藤AZUKI
加藤AZUKI@azukiglg·
出版社は、 「赤字にならないようにする」 「著者の意向を尊重する」 「予算と時間が許す範囲で対応する」 「実現できないことを約束して失望を与えない」 「著作が侵害される可能性を限りなくゼロにしてからでなければ動けない」 問題の根底にあるのは、 「翻訳コストを誰から回収するか」(出版社が負担したところで、価格に反映させなければ回収できない) 「無断翻訳を含めた海賊版サイトの撲滅、流出が不十分な状態で、そのリスクがある社会、国からのアクセスを安易に開放できない」 ということであって、どう巡っても 「そちらの国の国内にある海賊版問題を解決してから、一昨日いらしてください。それか、そちらの海賊版問題解決能力に依存せずに、こちらで独自に解決方法を模索している最中なので、それが解消されるまでは正座して全裸待機でもしていてください。それができないなら、一昨日いらして下さい」 ということになる。
Hotel.@MglHiro

@azukiglg Já parou pra pensar que o problema são suas editoras? São vários países falando o mesmo problema "não tem meios oficiais de apoiar a obra." realmente custa pensar q o problema não está na origem da obra, das editoras que mantém os direitos?

日本語
3
51
171
6.2K
Hotel.
Hotel.@MglHiro·
@Affimpkaspam Se alguma empresa vê isso como uma ameaça, é porque já esperava entregar um serviço porco. No final os fãs só querem desfrutar as obras como elas são, se entregar isso, eles pagarão felizes por ela.
Português
0
0
0
44
Hotel.
Hotel.@MglHiro·
@Affimpkaspam Como eu disse, eu citei gratuito para comparar com o pago. Se você está pagando por algo, você espera um minimo de qualidade, o fato do gratuito ter mais qualidade do que o pago é um sinal de deficiência na forma de oferta do produto e um desrespeito com o cliente.
Português
2
0
0
72
アフィンプカスパムノリカ
@MglHiro @azukiglg その責任を果たすためには大なり小なり漫画家への負担がかかる いかに漫画制作への負担を減らし、利益を確保するかのシステムを構築し、人材と予算を確保するかに苦心してるの ONE PIECEは予算があったからモデルケースとして先行してるに過ぎない
日本語
1
1
5
619
Hotel.
Hotel.@MglHiro·
@Affimpkaspam Inclusive a maioria, se não todas, se mantém por base de doações dos leitores para manter os custos de manter o site no ar. No fim é mais um hobby do que uma fonte de renda.
Português
0
0
0
42
Hotel.
Hotel.@MglHiro·
@Affimpkaspam Estou falando especificamente de Scans, são os grupos que traduzem e publicam no próprio site, não sei em outros países, mas no Brasil esses são os sites mais populares, existem uns ou outros que repostam, mas o publico geral prefere ir direto no pessoal que traduz.
Português
1
0
0
59
Hotel.
Hotel.@MglHiro·
@Affimpkaspam Pense nisso mais como uma critica aos oficiais do que um elogio aos piratas. Um grupo de fãs adolescentes num quarto no interior do país fazendo um trabalho melhor do que empresas multimilionárias. Chega a ser trágicômico.
Português
0
0
0
41
アフィンプカスパムノリカ
@MglHiro 優れたサービスに流れるのは確かな ことに思うけれど 違法行為を目の前で称賛されて嫌な気分になるのも自然なことだと思う
日本語
1
0
0
73
Hotel.
Hotel.@MglHiro·
@azukiglg Nem tava falando com você carente, voce fala que a conversa acabou e fica me citando toda hora, arrume um amigo.
Português
0
0
1
85
加藤AZUKI
加藤AZUKI@azukiglg·
何度か警告したけど、「海賊版を頼らざるを得ない」という言い様を改める気がないようなので、君との対話はここまでにする。
Hotel.@MglHiro

@Affimpkaspam @azukiglg Sim, eu imagino que essa seja a situação. Acho que da parte ocidental não é querer uma solução imediata, mas apontar o problema que passamos, apelamos para a pirataria pois ou não existem os meios oficiais para apoiar o autor, ou eles vem em serviços ruins e caros

日本語
2
1
21
901
Hotel.
Hotel.@MglHiro·
@Affimpkaspam Claro, ainda existirá pirataria, mas asism como aconteceu com os animes, elá irá cair drasticamente, algumas pessoas ou vão preferir se manter no erro ou irão recorrer a ela quando alguma obra especifica não estiver disponivel.
Português
0
0
0
26
Hotel.
Hotel.@MglHiro·
@Affimpkaspam Mas não teria incentivo para isso, a forma que a pirataria funciona agora são fãs disponibilizando para outros fãs. Não teria motivo passar por todo o trabalho de traduzir e editar de graça, sendo que a opção oficial está disponivel de forma fácil para consumo.
Português
2
0
0
75
Hotel.
Hotel.@MglHiro·
@Affimpkaspam Eu citei o gratuito para comparar em gratuito e com qualidade VS caro e com qualidade duvidosa. Sobre o segundo ponto, realmente, as pessoas vão preferir o que for mais cômodo, e estão dispostas a pagar por isso. Poucos usariam um serviço pago complicado nesse cenário atual.
Português
0
0
0
55
アフィンプカスパムノリカ
@MglHiro 翻訳の〝質〟は確かに出版社が克服すべき課題だと思うけれど 海賊版が〝無料〟であることを利点に挙げてしまうのはまずい 誰かが無料だけれど使いにくいサービスと安く使いやすいサービスなら後者を選ぶと言っていたけれど 海賊版は合法・違法の手段を問わない 公式は合法な手段しか取れない
日本語
2
0
0
111
Hotel.
Hotel.@MglHiro·
@azukiglg Já parou pra pensar que o problema são suas editoras? São vários países falando o mesmo problema "não tem meios oficiais de apoiar a obra." realmente custa pensar q o problema não está na origem da obra, das editoras que mantém os direitos?
Português
2
0
0
6.6K
加藤AZUKI
加藤AZUKI@azukiglg·
日本で打ち切りになる漫画の打ち切り理由は一つじゃないからな。 「作者にやる気があっても読者の支持が伴わない」が全てじゃない。 十分に人気があったって、「突然幕切れになる」「在り来たりに終わらせてやめる」こともある。 そういうものこそ、正規のルートでそちらの出版社が日本に契約持ちかけてライセンスを買えばいい話。 君らがすべきは山賊行為の正当化じゃなく、代理店業務をする自国の出版社の尻を蹴ること。
Hotel.@MglHiro

@azukiglg Eu nem li esse mangá do galo, estou falando de vários casos de mangás que eram famosos no ocidente, contudo não tinham um número de vendas bons no Japão, causando ou o cancelamento ou um final apressado.

日本語
3
11
59
3.1K
Hotel.
Hotel.@MglHiro·
@Affimpkaspam @azukiglg Concordo plenamente, espero que toda essa discussão sobre pirataria que está acontecendo faça alguma mudança na industria para isso se tornar mais viavel para o resto de nós.
Português
0
0
1
57
Hotel.
Hotel.@MglHiro·
@Affimpkaspam @azukiglg Essa é uma forma que algumas pessoas encontraram por ver o problema nas editoras, mas isso demonstra que realmente tem uma vontade de apoiar os autores. Eu não sei se tirar as editoras da equação é a forma correta, é um mercado muito complexo para eu opinar
Português
1
0
0
85
アフィンプカスパムノリカ
@MglHiro @azukiglg 責任を果たさない企業に金を払いたくない作家には金を払いたい作者本人に払えるプラットフォームを欲しいと望む人がいるけれど 私個人の意見を述べれば ファンコミュニティでクラウドファンディングして質の高い翻訳が速やかに提供される環境づくりのための用途指定の寄付をしたほうが早いと思う
日本語
1
1
4
554
Hotel.
Hotel.@MglHiro·
@Affimpkaspam @azukiglg Por outro lado temos a pirataria, que não só disponibiliza as obras de forma gratuita, como também em qualidade muitas vezes superior em termos de tradução e fidelidade do que a versão oficial. É um problema da industria, que infelizmente é a pirataria q está resolvendo.
Português
1
0
0
102
Hotel.
Hotel.@MglHiro·
@Affimpkaspam @azukiglg Sim, eu imagino que essa seja a situação. Acho que da parte ocidental não é querer uma solução imediata, mas apontar o problema que passamos, apelamos para a pirataria pois ou não existem os meios oficiais para apoiar o autor, ou eles vem em serviços ruins e caros
Português
1
0
0
997
Hotel.
Hotel.@MglHiro·
@azukiglg > Hey, traduz isso e venda para mim, estou disposto a te pagar > Não vou, faça você mesmo > Okay, vou traduzir e deixar de graça pros meus compatriotas > LADRÃO, VOCÊ NÃO PODE DAR DE GRAÇA O QUE EU NÃO IA VENDER PARA VOCÊ
Português
1
0
0
62