古典ギリシア語・ラテン語家庭教師

1.3K posts

古典ギリシア語・ラテン語家庭教師 banner
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師

古典ギリシア語・ラテン語家庭教師

@Philologeion

古典ギリシア語・ラテン語の学び舎、Philologeion(フィロロゲイオン)です。古典ギリシア語・ラテン語を学びたい方はお気軽にDM/メールにてお問い合わせください。 info☆https://t.co/9uQtRNldou(☆→アットマーク)

Katılım Mart 2022
3.1K Takip Edilen3.4K Takipçiler
Sabitlenmiş Tweet
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師
学部生の時、大学の名誉教授の先生の別荘(山の中)に夏休みの間泊まりがけで掃除洗濯炊事等を私がやる代わりに夜プラトン『ソクラテスの弁明』を付きっきりで講読してもらうという、今では珍しい書生生活みたいなことをしていました。家事をこなして一段落したら蝉の声を聴きつつせっせとギリシア語を読みノートに書き写しSmythやLSJをめくって、先生から聞かれるであろう文法事項の対策をしていました。今考えるとまたとない貴重な時間だったと思いますを
日本語
9
118
1.1K
61.1K
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師
Philologeionの公式Lineアカウントを解説いたしました🤗 お問い合わせはXのチャットからでももちろん可能ですが、Lineのチャットからでも可能になりました。ぜひお友達追加をよろしくお願いいたします lin.ee/tUzIfPx
日本語
0
2
4
1.1K
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師
堀川先生の『しっかり学ぶ初級古典ギリシャ語』に合わせて変化表一覧を作っています(教える際にパッと見せると便利&暗記用)。今第11課の形容詞ぐらいまできました🤗
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師 tweet media古典ギリシア語・ラテン語家庭教師 tweet media
日本語
0
2
36
1.4K
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師 retweetledi
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師
私の母校には第二外国語必修というのがなかったので、ドイツ語やフランス語は二次文献を読むために自力で勉強しました。ドイツ語は関口ドイツ語を2年生の夏休みにやり終えて、それから『独文解釈の秘訣』を友人と読み進めました。フランス語は『新リュミエール』を2年生の冬休みにやった気がします。それから『仏文和訳の実際』を進めました。外国語大学の友人とともにラテン語原文と英仏独語でアプレイウスを読む武者修行のような勉強会をしたこともありました(やはり外大はすごいなと打ちのめされた)。とにかくただ手を動かす、勉強する機会を増やす、というのが語学の肝な気がします。
日本語
2
29
258
11.6K
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師
ἐκ θυμοῦ φίλεον, δουρικτητήν περ ἐοῦσαν. (イリアス9.343) 私はあの女(ブリセイス)を心から愛していた、槍で勝ち取った女ではあったが。 アキレウスが初めて愛を語る場面。
日本語
0
0
6
493
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師 retweetledi
Αρετή
Αρετή@AreteSeleukos·
フィロロゲイオンのラテン語担当キャラクター、骸骨のメメントモリさんを描かせていただきました! モデルはポンペイのモザイク画(1C頃、ナポリ国立考古学博物館蔵)です☠️
Αρετή tweet media
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師@Philologeion

アレテーさんにフィロロゲイオンのギリシア語キャラクターフィロふくろうに加え、ラテン語キャラクター、ポンペイ出身のメメントモリさんをお描きいただきました☺️

日本語
0
5
18
1.4K
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師
アレテーさんにフィロロゲイオンのギリシア語キャラクターフィロふくろうに加え、ラテン語キャラクター、ポンペイ出身のメメントモリさんをお描きいただきました☺️
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師 tweet media
日本語
0
0
9
1.9K
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師
Non amo te, nec possum dicere quare: hoc tantum possum dicere, non amo te. 「私は君が好きじゃない、でもなぜかを言うことはできない。このことだけは言える──私は君が好きではない」
日本語
0
3
19
858
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師
ラテン語の「動形容詞」と聞くとあまりピンときませんが、実は日本語にも入っている「レジェンドlegend」、「アジェンダagenda」などは動形容詞由来です。legendus: 読まれるべき agendus: なされるべき
日本語
0
1
24
1.3K
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師
今日の『アエネイス』講読です。「船尾」puppisで「船」を表す表現が出てきました。このような表現をpars pro toto(全体の代わりの部分)と言います。日本語だと「霞ヶ関」みたいな言い方でしょうか。
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師 tweet media
日本語
0
1
5
491
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師
ギリシャとギリシアは単に表記揺れです。ギリシアと書く人も普通は「ギリシャ」と発音しますが、最近の人は「ギリシ・ア」と「ギリシア」表記に引きづられて発音しがちであることを逸身喜一郎先生が『ギリシャ・ラテン文学: 韻律の系譜をたどる15章』の中で指摘しておりました。
頽廃卿ポッピー@BigBrother_Popy

ギリシャとギリシアって表記揺れかと思いきや意味が違うらしいな

日本語
1
39
160
22K
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師 retweetledi
森川真
森川真@mmww·
アイアースを読むために古代ギリシア語の勉強を再開したのに止まっている。やらなきゃ。
日本語
0
2
23
1.7K
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師 retweetledi
後藤香織 kaori goto/Galenos-Pergamon
今までにない読みやすいガレノス本 私はこういうのが好き
後藤香織 kaori goto/Galenos-Pergamon tweet media後藤香織 kaori goto/Galenos-Pergamon tweet media後藤香織 kaori goto/Galenos-Pergamon tweet media
日本語
0
13
65
3.9K
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師
Nōn exiguum temporis habēmus, sed multum perdimus. 我々が持つ時間が僅かなのではない。我々が時間の多くを浪費しているのだ。(セネカ)
日本語
0
3
17
937
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師
@AreteSeleukos そうです、神の言葉による創造ですね(これをcreatio ex nihilo「無からの創造」と呼びます) もっと日常的な三人称の命令の用法としてはερθετω “let him come”などがあります
日本語
0
5
9
659
Αρετή
Αρετή@AreteSeleukos·
@Philologeion 私が理解しきれておらずすみません💦 「光あれ」の段階ではまだ光は存在しておらず、そうすると存在してない3人称に対する命令なのか?と私の頭では理解できない世界になってしまい、色々混乱しておりました…笑
日本語
2
4
6
1.1K
Αρετή
Αρετή@AreteSeleukos·
今日プラトンを読んでいて「3人称への命令とは何なのか」という疑問にぶち当たりました。 命令というのは通常「あなた」に対してするものですが、例えば聖書の「光あれγενηθήτω φῶς」は光という3人称への命令形です。 調べてみたところ、古典ギリシア語の3人称の命令法は↓
日本語
2
108
876
100.8K
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師
すみません蛇足かもしれませんが、私の説明が中途半端だったと思いちょっと補足しますと、三人称の命令は色んなニュアンスが有り得て、文脈によってら仮定の用法もある(〜としましょう、のように)ということで、例としてはエウクレイデスから持ってくるとἜστω ἡ δοθεῖσα εὐθεῖα πεπερασμένη ἡ AB「与えられた直線が限られた(直線)ABとせよ(とする)」みたいに使います。 聖書の「光あれ」はまさに命令なので「光が生じよ」という命令のニュアンスでいいと思います。
日本語
1
8
29
1.2K
Αρετή
Αρετή@AreteSeleukos·
仮定や譲歩、許可などの意味があり、例えば数学などで「A🟰Bであるものとする(せよ、〜であれ)」などがこれみたいです。 そうすると「光あれ」は「光があるものとする」ことなのかな🤔 ちょっと頭が良くなりました笑
日本語
3
41
280
10.1K
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師 retweetledi
山下太郎
山下太郎@taroyam·
このたび拙著『しっかり学ぶ初級ラテン語』の増刷が決まりました。手に取ってくださった読者の皆さま、そして丁寧に本を育ててくださっている出版社の皆さまに、心より感謝申し上げます。ラテン語を学ぶ方々のお役に少しでも立てているなら、著者としてこれほど嬉しいことはありません。
日本語
5
23
120
4.6K
古典ギリシア語・ラテン語家庭教師 retweetledi
Qui
Qui@slet_ikke·
拙訳、ガレノス『混合について』第三巻の対訳本が出版されました! amzn.to/4eD1367 古代医学史・薬学史に関心のあるかたも、ギリシア語の原文講読を医学・科学文献でしてみたいかたにも見ていただきたいです(従来その種のものはホメロスとプラトンばかりだったので、この点でも本邦初)。
Qui@slet_ikke

『混合』第三巻の見本刷りが届きました。ちょっとノドがきつく小口にまだ余裕があったので 2 mm 外側にずらしてみて最終稿提出! あとは出版許可が下りるのを待つのみです。

日本語
3
50
116
20K