Serbia in Cyprus

682 posts

Serbia in Cyprus banner
Serbia in Cyprus

Serbia in Cyprus

@SRBinCyprus

Official account of the Embassy of the Republic of Serbia in the Republic of Cyprus/ Званични налог Амбасаде Републике Србије у Републици Кипар

Nicosia, Cyprus Katılım Ocak 2021
381 Takip Edilen1K Takipçiler
Serbia in Cyprus
Serbia in Cyprus@SRBinCyprus·
The memory of April 22, 1945, remains deeply etched as a symbol of a desperate struggle for life and #freedom. On that day, inmates in #Jasenovac, aware that certain death awaited them, chose to attempt a breakout, an act of ultimate courage and resistance. Around 600 of the remaining 1,073 prisoners in the Ciglana camp tried to reach freedom, but only 117 survived. On the same day, 147 inmates in the Kožara facility also attempted a breakout, of whom only 11 survived. The Jasenovac system of concentration camps, established in the fascist Independent State of Croatia during the Second World War, remains one of the most horrific sites of suffering in Europe. According to relevant data, more then 700.000 Serbs, Jews, and Roma people were killed there in the most brutal manner, including 20.000 children. Marking the anniversary of the breakout, we pay tribute to the victims and preserve the memory of innocent lives lost. Remembering Jasenovac is not only a historical obligation, but also a reminder of the importance of safeguarding truth, upholding the dignity of the victims, and firmly opposing all forms of revisionism and denial of crimes.
MFA Serbia@MFASerbia

Сећање на 22. април 1945. године остаје дубоко урезано као симбол очајничке борбе за живот и слободу. Тога дана, логораши у Јасеновцу, свесни да их чека сигурна смрт, одлучили су се на пробој, чин крајње храбрости и отпора. Око 600 од преосталих 1.073 заточеника у Циглани покушало је да се домогне слободе, а преживело је само 117. Истог дана, у Кожари је 147 заточеника кренуло у пробој, од којих је преживело њих 11. Систем концентрационих логора Јасеновац, формиран у фашистичкој Независној Држави Хрватској током Другог светског рата, остаје једно од најстрашнијих стратишта у Европи. Према релевантним подацима, у њему је на најсуровији начин страдало више од 700.000 Срба, Јевреја, и Рома, укључујући 20.000 деце. Обележавајући годишњицу пробоја, одајемо пошту жртвама и чувамо сећање на страдање невиних. Сећање на Јасеновац није само историјска обавеза, већ и опомена на значај очувања истине, достојанства жртава и одлучне борбе против сваког облика ревизионизма и негирања злочина. —————————————————— The memory of April 22, 1945, remains deeply etched as a symbol of a desperate struggle for life and #freedom. On that day, inmates in #Jasenovac, aware that certain death awaited them, chose to attempt a breakout, an act of ultimate courage and resistance. Around 600 of the remaining 1,073 prisoners in the Ciglana camp tried to reach freedom, but only 117 survived. On the same day, 147 inmates in the Kožara facility also attempted a breakout, of whom only 11 survived. The Jasenovac system of concentration camps, established in the fascist Independent State of Croatia during the Second World War, remains one of the most horrific sites of suffering in Europe. According to relevant data, more then 700.000 Serbs, Jews, and Roma people were killed there in the most brutal manner, including 20.000 children. Marking the anniversary of the breakout, we pay tribute to the victims and preserve the memory of innocent lives lost. Remembering Jasenovac is not only a historical obligation, but also a reminder of the importance of safeguarding truth, upholding the dignity of the victims, and firmly opposing all forms of revisionism and denial of crimes.

English
0
0
0
24
Serbia in Cyprus
Serbia in Cyprus@SRBinCyprus·
Ambassador of 🇷🇸 in 🇨🇾 Suzana Bošković-Prodanović participated in the Opening Ceremony of #UNICMUN2026 Conference at the @UNIC_ENG, themed “Reconnecting a Fragmented World”. During the panel discussion titled “From Fragmentation to Strategic Autonomy: Can Regions Cooperate Without Further Division?”, the Ambassador emphasized that in an increasingly fragmented world, we must not lose sight of our deep interdependence. Rising state individualism risks weakening collective responses to global challenges, making it essential to reaffirm our commitment to international law—particularly for the protection of smaller states. She further stressed that, in this context, strengthening trust in multilateral frameworks and ensuring the consistent application of international norms is crucial for maintaining stability and fostering effective cooperation. #Serbia #Cyprus #UNICMUN2026 #Diplomacy #YouthDiplomacy #InternationalLaw #Multilateralism #GlobalCooperation #StrategicAutonomy #SmallStatesMatter #PeaceAndStability
Serbia in Cyprus tweet mediaSerbia in Cyprus tweet mediaSerbia in Cyprus tweet mediaSerbia in Cyprus tweet media
Română
0
0
11
689
Serbia in Cyprus
Serbia in Cyprus@SRBinCyprus·
The memory of April 6 and 7, 1941, remains permanently inscribed in the history of #Belgrade as one of the most tragic moments of its suffering during the #SecondWorldWar, and the entire history of the city. During two days of bombing, 2,271 people lost their lives, while 682 buildings were completely destroyed and around 8,500 were damaged. Among the most devastating losses was the #NationalLibrary, which was entirely burned down along with more than 350,000 books and around 500,000 volumes, an irreplaceable part of the cultural and historical heritage. The destruction of Belgrade was not only material, it was also an attack on culture, identity, and the memory of a nation. Today, as we remember the victims and the lost heritage, we reaffirm the importance of preserving peace, culture, and historical truth as the foundations of a responsible future. #Remembrance remains our duty. Source: “The Bombing of Belgrade in the Second World War”, Historical Archives of Belgrade, 1975.
MFA Serbia@MFASerbia

Сећање на 6. и 7. април 1941. године остаје трајно уписано у историји Београда као један од најтежих тренутака његовог страдања у Другом светском рату, као и целокупној историји града. Током два дана бомбардовања, живот је изгубило 2.271 људи, док су у потпуности уништене 682 зграде, а оштећено око 8.500. Међу најтеже губитке спада Народна библиотека Србије, која је у пожару нестала заједно са више од 350.000 књига и око 500.000 свезака, непроцењивим делом културног и историјског наслеђа. Разарање Београда није било само материјално, оно је представљало и удар на културу, идентитет и памћење једног народа. Данас, сећајући се жртава и изгубљеног наслеђа, потврђујемо значај очувања мира, културе и историјске истине као темеља одговорне будућности. Сећање остаје наша обавеза. Извор: „Бомбардовања Београда у Другом светском рату“, Историјски архив Београда, 1975. —————————————————— The memory of April 6 and 7, 1941, remains permanently inscribed in the history of #Belgrade as one of the most tragic moments of its suffering during the #SecondWorldWar, and the entire history of the city. During two days of bombing, 2,271 people lost their lives, while 682 buildings were completely destroyed and around 8,500 were damaged. Among the most devastating losses was the #NationalLibrary, which was entirely burned down along with more than 350,000 books and around 500,000 volumes, an irreplaceable part of the cultural and historical heritage. The destruction of Belgrade was not only material, it was also an attack on culture, identity, and the memory of a nation. Today, as we remember the victims and the lost heritage, we reaffirm the importance of preserving peace, culture, and historical truth as the foundations of a responsible future. #Remembrance remains our duty. Source: “The Bombing of Belgrade in the Second World War”, Historical Archives of Belgrade, 1975.

English
0
1
3
274
Serbia in Cyprus
Serbia in Cyprus@SRBinCyprus·
The memory of March 24, 1999, remains deeply etched in the collective consciousness of our people, the day when, without a decision of the @UN Security Council, the bombing of the Federal Republic of #Yugoslavia began, in violation of international law and the fundamental principles on which the modern international order is based. For 78 days, our country was devastated, bridges, hospitals, schools, media outlets, and cultural sites were destroyed. Around 3,500 people lost their lives, including 89 children, while thousands were injured. Lives were cut short in homes, workplaces, and on the streets, while human tragedy was reduced to so-called “collateral damage.” This was not only an attack on one country, but also a blow to the principles of international law, sovereignty, and justice. The consequences of such a precedent are still felt today, serving as a reminder of how a rules-based system becomes sensitive and unstable when its fundamental principles are disregarded. #Serbia remembers. With respect for the victims and guided by its own experience, we remain committed to upholding the #UNCharter, dialogue, and the peaceful resolution of disputes, determined to preserve truth, dignity, and the right to ensure that such injustices never happen again.
MFA Serbia@MFASerbia

Сећање на 24. март 1999. године остаје дубоко урезано у колективно памћење нашег народа, дан када је, без одлуке Савета безбедности УН, започето бомбардовање Савезне Републике Југославије, супротно међународном праву и основним принципима на којима почива савремени светски поредак. Током 78 дана, разарана је наша земља, рушени су мостови, болнице, школе, медијске куће и културна добра. Страдало је око 3.500 људи, међу њима и 89 деце, док су хиљаде рањене. Животи су прекидани у домовима, на радним местима, на улицама, а људска трагедија сведена је на „колатералне штете“. Овај чин није био само напад на једну државу, већ и ударац на принципе међународног права, суверенитета и правде. Последице таквог преседана осећају се и данас, као опомена колико је систем, заснован на правилима, осетљив и нестабилан, када се занемаре његови фундаментални принципи. Србија памти. Са поштовањем према жртвама и свешћу о сопственом искуству, настављамо да се залажемо за поштовање Повеље УН, дијалог и мирно решавање спорова, одлучни да чувамо истину, достојанство и право да се овакве неправде више никада не понове. --------------------------------------- The memory of March 24, 1999, remains deeply etched in the collective consciousness of our people, the day when, without a decision of the @UN Security Council, the bombing of the Federal Republic of #Yugoslavia began, in violation of international law and the fundamental principles on which the modern international order is based. For 78 days, our country was devastated, bridges, hospitals, schools, media outlets, and cultural sites were destroyed. Around 3,500 people lost their lives, including 89 children, while thousands were injured. Lives were cut short in homes, workplaces, and on the streets, while human tragedy was reduced to so-called “collateral damage.” This was not only an attack on one country, but also a blow to the principles of international law, sovereignty, and justice. The consequences of such a precedent are still felt today, serving as a reminder of how a rules-based system becomes sensitive and unstable when its fundamental principles are disregarded. #Serbia remembers. With respect for the victims and guided by its own experience, we remain committed to upholding the #UNCharter, dialogue, and the peaceful resolution of disputes, determined to preserve truth, dignity, and the right to ensure that such injustices never happen again.

English
2
2
6
228
Serbia in Cyprus
Serbia in Cyprus@SRBinCyprus·
Ambasada 🇷🇸 u 🇨🇾 upućuje srdačne čestitke našoj sjajnoj atletičarki Adriani Vilagoš povodom osvajanja srebrne medalje u disciplini bacanje koplja na Kupu Evrope u bacanjima 2026 u Nikoziji. 🇷🇸🥈🎉 Ovaj veliki uspeh predstavlja još jednu potvrdu njenog izuzetnog sportskog potencijala. Želimo joj još mnogo sportskih uspeha i novih medalja na najvećim evropskim i svetskim takmičenjima. ----------------------------------------- The Embassy of 🇷🇸 in 🇨🇾 extends its sincere congratulations to Serbian athlete Adriana Vilagoš on winning the silver medal in the javelin throw at the European Throwing Cup 2026 in Nicosia. 🇷🇸🥈🎉 This outstanding achievement is yet another confirmation of her exceptional sporting potential. We wish her many more sporting successes and new medals at the greatest European and world competitions.
Serbia in Cyprus tweet mediaSerbia in Cyprus tweet mediaSerbia in Cyprus tweet mediaSerbia in Cyprus tweet media
0
1
11
393
Serbia in Cyprus
Serbia in Cyprus@SRBinCyprus·
📢 ПОЗИВ организацијама и удружењима дијаспоре и Срба у региону да ажурирају и допуне податке у оквиру веб платформе Управе за сарадњу с дијаспором и Србима у региону 🔗Ажурирање података се врши путем пријаве на адреси konkursi.dijaspora.gov.rs/login ⚠️ Приликом приступа обавезна је измена лозинки за већ постојеће налоге. Допуна података се врши ради учешћа на будућим конкурсима за суфинансирање пројеката које расписује Управа за сарадњу с дијаспором и Србима у региону. Уједно, позивамо српске организације и удружења из иностранства које немају налог на веб платформи Управе за сарадњу с дијаспором и Србима у региону да се региструју. 📩 За сва додатна питања на располагању је адреса nicosia@serbia.org.cy
Srpski
0
0
2
386
Serbia in Cyprus retweetledi
MFA Serbia
MFA Serbia@MFASerbia·
Данас, на Међународни дан матерњег језика, подсећамо на значај српског језика као једног од темеља нашег културног, историјског и националног идентитета. Српски језик, обликован кроз векове и кодификован реформом Вука Стефановића Караџића, представља снажан спој традиције и савремености, средство очувања колективног памћења и живи израз духовног наслеђа нашег народа. Посебно место у том наслеђу заузима ћирилично писмо, као историјско и Уставом заштићено писмо Републике Србије, које симболизује континуитет културе и писмености. Чувајући и негујући српски језик и писмо, истовремено афирмишемо поштовање језичке разноликости и богатства светске културне баштине. Језик није само средство комуникације, он је чувар идентитета, мост ка свету и трајни знак припадности. 🇷🇸 —————————————————— Today, on International #MotherLanguageDay, we reflect on the importance of the #SerbianLanguage as one of the foundations of our cultural, historical, and national identity. Shaped over centuries and codified through the reform of Vuk Stefanović Karadžić, the #Serbian language represents a strong connection between tradition and modernity, preserving our collective memory and serving as a living expression of our spiritual heritage. A special place within this heritage belongs to the #CyrillicScript, the historical and constitutionally protected script of the Republic of #Serbia, symbolizing the continuity of our culture and literacy. By preserving and nurturing the Serbian language and script, we also affirm our respect for linguistic diversity and the richness of the world’s cultural heritage. Language is not only a means of communication, it is a guardian of identity, a bridge to the world, and a lasting symbol of belonging. 🇷🇸
MFA Serbia tweet media
Srpski
0
19
45
2.5K
Serbia in Cyprus retweetledi
MFA Serbia
MFA Serbia@MFASerbia·
Срећан Дан државности Србије, Сретење! 🇷🇸 Данас се сећамо историјских тренутака који су поставили темеље наше модерне државе и учврстили идеале слободе и уставности. Поносни на своју традицију, настављамо да градимо будућност Србије засновану на миру, стабилности и заједништву! —————————————————— Happy #StatehoodDay of #Serbia, #Sretenje! 🇷🇸 Today, we remember the historic moments that laid the foundations of our modern state and affirmed the ideals of freedom and constitutionalism. Proud of our tradition, we continue to build Serbia’s future on the principles of peace, stability, and unity!
Srpski
2
53
70
5.9K
Serbia in Cyprus retweetledi
MFA Serbia
MFA Serbia@MFASerbia·
Србија има богату и поносну традицију жена у науци, од пионирки које су преломиле баријере свог времена до савремених истраживачица које креирају будућност науке. На Међународни дан жена и девојака у науци, одајемо почаст управо њима, женама чија су знања, открића и посвећеност оставиле неизбрисив траг у нашој академској и друштвеној стварности. Од Драге Љочић, прве жене лекарке у Србији, која је утрла пут женама у медицини, до Вукосаве Марјановић Томић и Славке Михајловић, првих докторки хемије код нас, српске научнице су градиле темеље на којима данас почивају генерације успешних истраживачица. Њихово наслеђе настављају жене које данас раде у најразличитијим областима, од биомедицине, ИТ-а и инжењерства, до друштвених и хуманистичких наука. Према подацима Републичког завода за статистику, жене чине 50,5% свих доктора наука запослених на универзитетима у Србији, снажан показатељ равноправног учешћа и важности њихове улоге у домаћој академској заједници. Министарство спољних послова са поносом истиче допринос српских научница у изградњи просперитетније, праведније и иновативније будућности и у Србији и у свету. —————————————————— #Serbia has a proud and rich tradition of #WomenInScience, from pioneers who broke the barriers of their time to contemporary researchers shaping the future of knowledge. On the #InternationalDay of #WomenAndGirlsInScience, we honor them, women whose knowledge, discoveries, and dedication have left an indelible mark on our academic and social landscape. From Draga Ljočić, the first female doctor in Serbia who paved the way for women in medicine, to Vukosava Marjanović Tomić and Slavka Mihajlović, the first #Serbian women to earn doctorates in chemistry, Serbian female scientists laid the foundations upon which generations of successful researchers continue to build. Their legacy lives on through women who today work across diverse fields, from biomedicine, IT, and engineering to social sciences and the humanities. According to the Statistical Office of the Republic of Serbia, women make up 50.5% of all PhD holders employed at universities in Serbia, a powerful indicator of equal participation and the importance of their role in our academic community. The Ministry of Foreign Affairs proudly highlights the contribution of Serbian women in science to building a more prosperous, just, and innovative future, both at home and around the world.
MFA Serbia tweet media
Srpski
0
9
20
1.1K
Serbia in Cyprus retweetledi
Душан Козарев / Dusan Kozarev
Преседање на Кипру је сада већ традиционална прилика за значајне и корисне сусрете, па смо тако као делегација, у повратку из успешне посете Израелу, са кипарским замеником министра туризма Костасом Кумисом @costaskoumis и црногорском министарком европских послова Маидом Горчевић @maidagorcevic разменили оптимистична очекивања од 2026. године, када је напредак нашег региона у питању.
Душан Козарев / Dusan Kozarev tweet mediaДушан Козарев / Dusan Kozarev tweet mediaДушан Козарев / Dusan Kozarev tweet media
Srpski
0
3
19
1K
Serbia in Cyprus retweetledi
Душан Козарев / Dusan Kozarev
Делегација Министарства спољних послова Републике Србије на путу ка Израелу, где ће учествовати на “EducAItion 2026” - конференцији посвећеној примени вештачке интелигенције у образовању, искористила је преседање на Кипру да са нашом амбасадорком у овој братској земљи Сузаном Бошковић Продановић размотри текућа питања од значаја за рад наших дипломата на острву, али и потврди заједничко уверење да ће кипарско председавање обележити напредак Србије према пуноправном чланству у ЕУ.
Душан Козарев / Dusan Kozarev tweet media
Srpski
0
2
20
1.6K
Serbia in Cyprus retweetledi
MFA Serbia
MFA Serbia@MFASerbia·
Данас обележавамо Светог Саву, који је био утемељивач српске духовности, просвете и државности, али и први велики дипломатски представник наше земље. Својим истрајним радом на стицању аутокефалности Српске православне цркве 1219. године, Свети Сава је исписао једну од најважнијих страница српске историје, показавши вештину преговора, визију јединства и дубоко разумевање међународних односа свог доба. Његов допринос политичком и духовном уобличавању средњовековне Србије остаје трајна инспирација. Следећи путоказе које нам је оставио, настављамо да представљамо Србију са одговорношћу и поносом на међународној сцени. Срећан Савиндан! 🇷🇸
MFA Serbia tweet media
Srpski
0
22
35
3.1K
Serbia in Cyprus retweetledi
Vasilis Palmas
Vasilis Palmas@PalmasVasilis·
Με ιδιαίτερη χαρά υποδέχθηκα σήμερα τον Υπουργό Άμυνας της Δημοκρατίας της Σερβίας, Bratislav Gašić, ο οποίος πραγματοποιεί επίσημη επίσκεψη στην Κύπρο. Κατά τη συνάντηση υπογράψαμε Συμφωνία με την οποία ενισχύεται το θεσμικό πλαίσιο συνεργασίας των δύο χωρών και διευκολύνεται η υλοποίηση κοινών δράσεων στους τομείς της άμυνας και της ασφάλειας. Στις συνομιλίες που είχαμε εξετάσαμε την πορεία της υφιστάμενης αμυντικής συνεργασίας και τις προοπτικές διεύρυνσής της, με ιδιαίτερη έμφαση στην επιχειρησιακή συνεργασία, στην εκπαίδευση και στα εξοπλιστικά προγράμματα. Ανταλλάξαμε επίσης απόψεις για τις σχέσεις Σερβίας–ΕΕ, ιδίως ενόψει της επικείμενης Κυπριακής Προεδρίας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και για τις εξελίξεις στη διεθνή και περιφερειακή σκηνή, συμπεριλαμβανομένης της κατάστασης στα Δυτικά Βαλκάνια, στην Ανατολική Μεσόγειο και στη Μέση Ανατολή.
Vasilis Palmas tweet mediaVasilis Palmas tweet mediaVasilis Palmas tweet mediaVasilis Palmas tweet media
Ελληνικά
0
6
28
723
Serbia in Cyprus retweetledi
Ministry of Defence 🇨🇾
Ministry of Defence 🇨🇾@DefenceCyprus·
Ο Υπουργός Άμυνας, Βασίλης Πάλμας, υποδέχθηκε σήμερα τον Υπουργό Άμυνας της Δημοκρατίας της Σερβίας, Bratislav Gašić, ο οποίος πραγματοποιεί επίσημη επίσκεψη στην Κύπρο. Κατά τη συνάντηση των δύο Υπουργών υπεγράφη η Συμφωνία Status of Forces Agreement (SOFA) μεταξύ της Κυπριακής Δημοκρατίας και της Δημοκρατίας της Σερβίας. Η συμφωνία αυτή ενισχύει το θεσμικό πλαίσιο συνεργασίας των δύο χωρών και διευκολύνει την υλοποίηση κοινών δράσεων στους τομείς της άμυνας και της ασφάλειας, αποτελώντας σημαντικό βήμα στην περαιτέρω εμβάθυνση των διμερών σχέσεων. 📝gov.cy/mod/mi-katigor…
Ministry of Defence 🇨🇾 tweet mediaMinistry of Defence 🇨🇾 tweet mediaMinistry of Defence 🇨🇾 tweet mediaMinistry of Defence 🇨🇾 tweet media
Ελληνικά
0
3
16
597
Serbia in Cyprus retweetledi
MO и ВС
MO и ВС@mo_i_vs·
Министар одбране Братислав Гашић боравио је у званичној посети Републици Кипар на позив министра одбране те земље Василиса Палмаса. 🇷🇸🇨🇾 👉 mod.gov.rs/cir/22893/mini…
MO и ВС tweet mediaMO и ВС tweet mediaMO и ВС tweet mediaMO и ВС tweet media
Srpski
0
2
7
385
Serbia in Cyprus retweetledi
Constantinos Kombos
Constantinos Kombos@ckombos·
📍Vienna ~ Cordial meeting with #Serbia Foreign Minister @markodjuric in Vienna today. Tour d’ horizon on topics of shared interest, our bilateral 🇨🇾-🇷🇸 relations, geopolitical developments and Serbia’s EU accession path, ahead of the upcoming Cyprus Presidency of the Council of the #EU. #OSCEMC2025 @CyprusinAustria @OSCE
Constantinos Kombos tweet media
English
2
13
41
1.3K
Serbia in Cyprus retweetledi
MFA Serbia
MFA Serbia@MFASerbia·
Министар спољних послова Марко Ђурић @markodjuric састао се данас у Бечу, током Министарског савета ОЕБС-а, са министром иностраних послова Републике Кипар Константиносом Комбосом @ckombos. Министри су још једном потврдили вишедеценијско пријатељство и братске односе две државе, засноване на узајамној подршци по питањима од највећег националног значаја. 🇷🇸🤝🇨🇾 📄⬇️ 🔗mfa.gov.rs/mediji/saopste…
MFA Serbia tweet mediaMFA Serbia tweet media
Srpski
0
5
14
1.2K
Serbia in Cyprus
Serbia in Cyprus@SRBinCyprus·
#ViolenceAgainstWomen has no justification. Not in public, not in private. Not in the physical world, nor in the digital one. Today, on 25 November, we mark the #InternationalDay for the #EliminationOfViolenceAgainstWomen and launch the global campaign “#16DaysOfActivism against Gender-Based Violence”, which will last until 10 December, #HumanRightsDay. This symbolic period links the fight for gender equality with the broader global struggle for human rights, reminding us that the security, dignity, and freedom of women are the foundation of every democratic society. This year’s campaign places a strong focus on violence in the digital space, with a clear message: “Digital violence is real violence.” Harassment, threats, malicious content dissemination, and the misuse of technology, including artificial intelligence, constitute a form of violence that leaves real and profound consequences on the lives, safety, and mental health of women. 📢 Among the key global initiatives are the “#UNITE” campaign, launched in 2008 by the @UN Secretary-General, and the “#OrangeTheWorld” movement, both carried out each year in more than 100 countries, with a joint mission to end all forms of violence against women. The Republic of #Serbia firmly supports these efforts, continuing to promote public dialogue, adopt effective policies, and strengthen institutional mechanisms for the protection of women and girls. In the fight against gender-based and digital violence, there can be no compromise, and #NoExcuse.
MFA Serbia@MFASerbia

Насиље над женама нема оправдање. Ни у јавности, ни у приватности. Ни у реалном, ни у дигиталном простору. Данас, 25. новембра, обележавамо Међународни дан борбе против насиља над женама и започињемо глобалну кампању „16 дана активизма против родно заснованог насиља“, која траје до 10. децембра, Дана људских права. Овај период симболично повезује борбу за родну равноправност са универзалном борбом за људска права, подсећајући нас да сигурност, достојанство и слобода жена представљају темељ сваког демократског друштва. Посебан фокус овогодишње кампање стављен је на насиље у дигиталном простору, уз јасну поруку: „Digital violence is real violence“. Узнемиравање, претње, злонамерно ширење садржаја и злоупотреба технологија, укључујући и вештачку интелигенцију, представљају облик насиља који оставља стварне и дубоке последице по живот, безбедност и ментално здравље жена. 📢 У оквиру ове глобалне иницијативе се истичу кампања „UNITE“, коју је 2008. године покренуо генерални секретар Уједињених нација, као и иницијатива „Orange the World“, које се сваке године паралелно спроводе у више од 100 земаља, са заједничким циљем окончања свих облика насиља над женама. Република Србија снажно подржава ове напоре, настављајући да промовише јавни дијалог, доноси одговарајуће политике и учвршћује институционалне механизме за заштиту жена и девојчица. У борби против родно заснованог и дигиталног насиља нема компромиса и нема изговора. —————————————————— #ViolenceAgainstWomen has no justification. Not in public, not in private. Not in the physical world, nor in the digital one. Today, on 25 November, we mark the #InternationalDay for the #EliminationOfViolenceAgainstWomen and launch the global campaign “#16DaysOfActivism against Gender-Based Violence”, which will last until 10 December, #HumanRightsDay. This symbolic period links the fight for gender equality with the broader global struggle for human rights, reminding us that the security, dignity, and freedom of women are the foundation of every democratic society. This year’s campaign places a strong focus on violence in the digital space, with a clear message: “Digital violence is real violence.” Harassment, threats, malicious content dissemination, and the misuse of technology, including artificial intelligence, constitute a form of violence that leaves real and profound consequences on the lives, safety, and mental health of women. 📢 Among the key global initiatives are the “#UNITE” campaign, launched in 2008 by the @UN Secretary-General, and the “#OrangeTheWorld” movement, both carried out each year in more than 100 countries, with a joint mission to end all forms of violence against women. The Republic of #Serbia firmly supports these efforts, continuing to promote public dialogue, adopt effective policies, and strengthen institutional mechanisms for the protection of women and girls. In the fight against gender-based and digital violence, there can be no compromise, and #NoExcuse.

English
0
0
1
139