Yappo / トラビス
15.3K posts

Yappo / トラビス
@TheYapp0
GER | US | Learning JP | 30 | mdni |A precious berry: @YokiSayukri
Oberfranken, Deutschland Katılım Temmuz 2011
1.2K Takip Edilen154 Takipçiler
Yappo / トラビス retweetledi
Yappo / トラビス retweetledi

@GermanSimply_ I'm German, I have no idea LOL they sound all fine to me
English

🇩🇪 German Quiz - Wednesday edition.
Four sentences. One is wrong. Find it.
𝗔. 𝘐𝘤𝘩 𝘭𝘦𝘳𝘯𝘦 𝘴𝘦𝘪𝘵 𝘻𝘸𝘦𝘪 𝘑𝘢𝘩𝘳𝘦𝘯 𝘋𝘦𝘶𝘵𝘴𝘤𝘩.
𝗕. 𝘌𝘳 𝘸𝘰𝘩𝘯𝘵 𝘴𝘦𝘪𝘵 𝘥𝘳𝘦𝘪 𝘑𝘢𝘩𝘳𝘦𝘯 𝘪𝘯 𝘉𝘦𝘳𝘭𝘪𝘯.
𝗖. 𝘚𝘪𝘦 𝘢𝘳𝘣𝘦𝘪𝘵𝘦𝘵 𝘩𝘪𝘦𝘳 𝘴𝘦𝘪𝘵 𝘧ü𝘯𝘧 𝘑𝘢𝘩𝘳𝘦𝘯.
𝗗. 𝘐𝘤𝘩 𝘩𝘢𝘣𝘦 𝘩𝘪𝘦𝘳 𝘴𝘦𝘪𝘵 𝘦𝘪𝘯𝘦𝘮 𝘑𝘢𝘩𝘳 𝘨𝘦𝘸𝘰𝘩𝘯𝘵.
Drop your answer below.
Explain your reasoning if you can. 👇
German natives - can you explain the rule without just feeling it? 😄
Deutsch

Yappo / トラビス retweetledi

The Power of "Machen" 🇩🇪
machen ➖ to do/to make
anmachen ➖ to switch on
ausmachen ➖ to switch off
aufmachen ➖ to open
zumachen ➖ to close
mitmachen ➖ to join/participate
nachmachen ➖ to copy/imitate
abmachen ➖ to agree upon/to detach
gutmachen ➖ to compensate/make amends
festmachen ➖ to fasten/to define
losmachen ➖ to untie/to loosen
vormachen ➖ to demonstrate/to fool someone
wegmachen ➖ to remove/to erase
klarmachen ➖ to clarify/to explain
saubermachen ➖ to clean
fertigmachen ➖ to finish/to prepare
kaputtmachen ➖ to break/to ruin
bekanntmachen ➖ to announce/to introduce
starkmachen ➖ to advocate for/to champion
wettmachen ➖ to make up for/to offset
ausfindig machen ➖ to track down/to locate
Why is "Machen" so versatile?:
The secret lies in Functional Shift. In many languages, you need a brand-new, unique verb for every action. In German, you can take an adjective (like sauber/clean) or a noun and simply "glue" it to machen.
𝗟𝗲𝗮𝗿𝗻 𝗚𝗲𝗿𝗺𝗮𝗻 𝗦𝗶𝗺𝗽𝗹𝘆 🇩🇪
German Simply 🇩🇪@GermanSimply_
English

@fwmarqix Vending machines in Japan
My god I miss them so much
English

My Japanese coworker: Why do foreigners love Japanese convenience stores so much?
Me: Because your convenience stores feel medically advanced.
Coworker: They're normal.
Me: NORMAL?, this place has hot meals, perfect lighting, emotional support pudding, and an employee who bows when handing me toothpaste.
Coworker: That's basic customer service.
Me: Back home convenience stores sometimes feel one argument away from becoming crime scenes.
pause
Coworker: dramatic sigh Foreigners always romanticize ordinary Japan.
Me: Because your “ordinary” includes pancakes in plastic packaging that taste spiritually encouraging.
Coworker: You people are too emotional about snacks.
Me: Last week your convenience store healed my bad mood at 1 AM.
Coworker: How?
Me: Warm canned coffee and egg sandwiches.
Coworker: ...fair enough honestly.
small silence
Then he suddenly said, “When Japanese people travel overseas we also become emotional about small things.”
Me: Like what?
Coworker: Ice machines in hotels.
Very exciting.
Me: That's adorable.
Coworker: Do not tell anyone I said that.
What's a really normal thing in another country that completely fascinated you?
English
Yappo / トラビス retweetledi

Yappo / トラビス retweetledi

La popular VTuber y rapera de Hololive, Mori Calliope, reapareció en un breve directo de siete minutos para dar una actualización sobre su actual pausa de actividades.
Calli aseguró que se encuentra muy bien y agradeció el inmenso apoyo de la comunidad, aunque aclaró de inmediato que aún "no ha vuelto" de forma oficial a su horario regular. Además, adelantó que al regresar sus dinámicas podrían ser un poco diferentes y expresó su enorme deseo de realizar una futura gira musical.


Español
Yappo / トラビス retweetledi

@St1ka Japanese people repeatedly say "Hai" when someone else is talking to indicate they're listening. It's polite to do so. English doesn't really have this, so they just had Snake keep repeating the last few words that were said to him. It's kind of poetic...
English
Yappo / トラビス retweetledi

I was on a train in Tokyo. We stopped between stations. Announcement in Japanese, then in English: "We apologize for the delay. We will resume shortly."
The delay was maybe 3 minutes. Not a big deal.
When the train started moving again, another announcement: "We sincerely apologize for the delay. We were stopped for 3 minutes and 20 seconds. This is unacceptable. Thank you for your patience."
Three minutes and twenty seconds. They measured it exactly. And called it unacceptable.
When I got off at my stop, there were station staff on the platform bowing and handing out delay certificates.
I took one out of curiosity. It was an official document stating that the train had been delayed by 3 minutes and 20 seconds, signed and stamped.
The staff member said in English "for your employer. So they know the delay was not your fault."
I said I'm a tourist, I don't need it. He looked confused. "But the delay affected you. You deserve an apology."
Three minutes. They were treating a three-minute delay like a major incident.
Later I mentioned this to a Japanese friend. They said "oh yes, delay certificates are normal. Trains are supposed to be exactly on time. If they are late, they must apologize."
I said three minutes isn't late, it's nothing. My friend said "in Japan, three minutes is late. On time means on time. Not approximately on time."
They said the train company probably investigated why there was a 3-minute delay. "They will find the cause and fix it so it doesn't happen again."
I kept the certificate. It's framed in my apartment now. A reminder that somewhere in the world, people care about three minutes.
© 6IX.

English
Yappo / トラビス retweetledi
Yappo / トラビス retweetledi

"Ittekimasu" doesn't mean goodbye in Japanese.
If anything, it means the opposite.
The word is made of two verbs: "itte" (go) and "kimasu" (come).
So when a Japanese person says it on the way out the door, they're not saying farewell.
They're saying "I'm going, and I'll be back."
The reply, "itterasshai," works the same way.
It means "go, and come back."
Two short promises.
One leaving, one waiting.
People don't think about this every morning, of course.
It's just something you say.
But the structure is still there, baked into the word.
Every ittekimasu has a small promise inside it: I'll be back.
Every itterasshai has a small request: please come back.
English doesn't really have an equivalent.
"See you later" is the closest, but it doesn't promise anything.
It just hopes.
So every morning in Japan, in millions of homes, people exchange tiny contracts before walking out the door.
One person leaves.
Another waits.
And both expect to meet again at the end of the day.
It's not really a goodbye.
It's a small, daily promise that today won't be the last time.

English

@LilaPurplePasta @Dimi2Go Yeah. Aber on the flipside I get it... somewhat.
Hab mir grad Trailer und paar human reviews angeschaut. viele beschreiben es als ein "3 hour interactable movie"
Wenn es das ist was man möchte, sure go off, aber 10/10? Fuck no! Da hab ich lieber sowas wie Life is Strange
Deutsch

That's why I particularly don't care for a lot of "movies posing as games". Some are better and more interactive ofc, but I kinda don't care for your hollywood-level story if your GAME has no GAMEPLAY.
And no, "go from A to B and press X for cutscene" is NOT sufficient for me.
Christina Tasty@ChristinaTasty
Explaining why I, personally, hate Mixtape in just under 3 minutes of totally uninterrupted "gameplay" (Spoilers):
English

@LilaPurplePasta @Dimi2Go Während bahnbrechende Games wie Clair Obscur: Expedition 33 oder Dispatch eine 9/10 sind
Macht einfach keinen Sinn für mich
Deutsch

@LilaPurplePasta @Dimi2Go Vor allem werde ich hellhörig wenn sogenannte Spielekritiker wie IGN 10/10 geben was heißt, dass dieses Spiel Perfekt ist.
meanwhile drückt man in dem Game von diesem Clip scheinbar genau 10 mal Jump und der Rest ist cutscene.
cont.
Deutsch










