フロッグ🦖

133.9K posts

フロッグ🦖 banner
フロッグ🦖

フロッグ🦖

@Travel_lizard_3

ESOするトカゲの人です Blog用サブ垢⇒@ESO_suru_tokage アイコンはむくうじさんhttps://t.co/bUhD2BSzu4 ヘッダーはとまとさん@Tomato_RUKA_JPより、いただきました!

Katılım Temmuz 2014
1.6K Takip Edilen1.5K Takipçiler
Sabitlenmiş Tweet
フロッグ🦖
フロッグ🦖@Travel_lizard_3·
最近あらたに「えそするトカゲ」というブログをつくりました! 今のところESOの情報ばかりアップしていますが、そのうち昔みたいにブログ漫画みたいなのもやってみたいなあ・・と思っております。 SKYRIMフォロワーMODのフロッグも配布しています。よろしくおねがいします travel-lizard.blog
日本語
8
44
265
0
フロッグ🦖 retweetledi
鳴杜水月-Meido Mizuki-🐕🎀🌙 Japanese teacher / 英語教師
今話題?になってしまっている海賊版ですが、 だったら翻訳版増やしてやるよ!私が! と息巻いているのですが漫画の翻訳者ってどうなればいいの…? 絵本や同人誌、会社のパワポの翻訳の経験ならあります😭 (無謀of無謀)
日本語
4
15
105
6.2K
フロッグ🦖 retweetledi
びぶ / viv
びぶ / viv@ruuya1124·
@MeidoMizuki 知っていたら申し訳ないですが、すぐ出来るものとしてはDLsiteの「みんなで翻訳」というものがあります! 報酬は販売数に応じてというものなのとなってしまうのとプラットフォームがオタク向けなので、好きな作品がDLsiteにあれば翻訳出来る!という感じです、参考までに…! min-hon.net/translator/
日本語
2
4
20
1.3K
フロッグ🦖 retweetledi
円之怜/Enno Rei |•ω•,,)ノシ
同人誌界隈の話になりますが、アメリカのイロドリコミックスさんがそう言った「仕方ないから海賊版に頼った」という人々の言葉を信じて日本の大手同人サークルを含む同人誌を公式として翻訳出版しました そこからです、海賊版界隈の連中は 「イロドリコミックスは同人作家を搾取している、俺たち(翻訳違法アップローダー)は同人作家を世に知らしめるために活動してる、だから寄付お願いね!^^」言い始め、更に海賊版ユーザーも「俺らから無料の漫画を奪う連中!作家から金を巻き上げて俺らからも取ろうとしてる!」 と息巻き、そんな彼らはイロドリコミックスに対して個人含めて毎日攻撃を続けてた事はここでちゃんと伝えておこうと思います (今でもそれは続いてます、それに折れず多言語多ジャンルで同人翻訳出版続けてくれたことは感謝したい) 結局、海賊版を肯定するような連中はどこまで行っても金なんか落とさないどころか攻撃的になるし、いくらでも言い訳並べるんです 泥棒行為を肯定するような連中の言葉が真っ当だと思う方がどうかしてるんですよ ってこの件で学びました
真城 悠@Mashiro_yuh

海賊版問題で「日本の出版社、アニメ会社がローカライズをしないのが悪い」ということになってるみたい。 そういう側面は確かにある。 ただ、 「ほんの僅かの金額だけで、何十倍の売り上げがあるのになぜやらない?」 からきて 「こんなに安価で簡単な翻訳もしないってことは、意図的にガイジンに見せない様にしているに違いない」 まで話が発展してる。 はっきり言うけど「日本語から他の言語へのローカライズ」はムチャクチャに高コストだってこと。 聞いてると 「そんなの現地のコーディネーター雇って適当に金払って丸投げして、出来上がりを待っとけばいいのに日本の出版社は何故それをしない?」 って言ってるけど完全な誤解。 別に優位性の保持じゃなくて日本語は世界6位の仕様人数を誇りながら日本でしか通じないマイナー言語だ。 インド・ヨーロッパ語系とは語順も全く違うし非常に独特。 適当に翻訳を結果悲劇が多く生まれた。 日本人にとっては「義務教育」に近い「機動戦士ガンダム」は当時非常にいい加減な翻訳をされて沈没した。 単なるガイドビームを「トラクター(牽引)ビーム」と訳しやがった。スタートレックやスターウォーズじゃないんだよ。 とはいえ、現代の日本人からみても見る都度新しい発見のあるガンダムを非日本人が完全に訳すのは相当に難しいとは思う。 実際当時心あるファンが「大変な訳し方されてるぞ!何とかした方がいい!」とサンライズに血相を変えてアドバイスをしても英語が分からないサンライズの担当は何が問題なのか全く分からなかったらしい。 「クレヨンしんちゃん」は英語版で会話がアメリカンになり幼稚園児が「ボクにはストックオプションが必要だ」とか喋ってる。 まあ元が大人向けのシニカル4コマなんでこれはいいだろう。 問題は、ただの日常系ほのぼのアニメで突如キャラクターが 「家父長制がむかつく」 などと言ったりする。 そうwokeな翻訳家がおのれの思想をぶちこんでローカライズの名のもとに日本アニメをおもちゃにしてるんだ。 こんなのをサラリーマン社員がいちいちチェックできると思う? それこそ1年掛けて作った漫画の翻訳出版に翻訳作業だけで2年掛かるみたいなことが普通に起こりかねない。 それで売れればいいけど全く売れなかったりする。 ローカライズは海外の「海賊版ユーザー」が考える10倍難しく、100倍コストがかかるんだ。 決して怠惰なわけでもないし、ましてや海外を軽視したり、果ては嫌がらせをしているわけでは全くない。 そこは認識しておいてくれ。

日本語
0
274
380
13.4K
フロッグ🦖 retweetledi
UESP
UESP@UESP_net·
This may be one of the longest running secrets in the history of The Elder Scrolls we are about to reveal, this has seemingly stayed hidden for 28 years from general knowledge. Thanks to the ongoing work on the Redguard Unity project, we have learned that if you were to try to look up the skirt of a female character in that game, you will find a smiley face emoji.
UESP tweet media
English
15
93
1.4K
58.8K
フロッグ🦖 retweetledi
鬼の桃
鬼の桃@onimomo2025·
鬼の桃その1。
鬼の桃 tweet media
日本語
56
14.7K
63.2K
8.8M
フロッグ🦖 retweetledi
Chris 𝕏
Chris 𝕏@Chris__X__·
To my Japanese friends. Have a blessed Friday. Here’s a whole lot of brisket to check out.
English
58
584
5.1K
119.1K
フロッグ🦖 retweetledi
kurobusi
kurobusi@yabusi3·
『フク?ああ、人間の毛皮のことか……“毛無し”は大変だな。わざわざ布切れを纏わねばならん』 そう言い切る、森の中で出会った白い毛並みが美しいワーウルフに見惚れる人間 VS 全裸で森林浴を楽しんでいたらうっかり人間と出くわしてしまい相手の無知につけこんで必死に誤魔化すワーウルフ
日本語
35
892
6.7K
199.3K
フロッグ🦖
フロッグ🦖@Travel_lizard_3·
そういえば、CDって使う製品なくなってきたような 今のわけえ子ってもしかしてCDを知らない可能性あるのか…? Wiiとか、プレステとかまでだろうか? 今のプレステはCDよりネットからDLだろうし…
日本語
0
0
2
106
フロッグ🦖 retweetledi
柴犬🌼瑚子
柴犬🌼瑚子@shibacoco0613·
お姉ちゃん隊員のヘッドスパにうっとり🤭
日本語
15
196
4K
48.5K
フロッグ🦖 retweetledi
カワウソ祭
カワウソ祭@otter_fes·
なんだ?この…強くなりたいのか、可愛くなりたいのか…賢いのか、何も考えてないのか…何なんだお前は…?
아이나@aina0660

"고라니" 한국인들도 잘 모르는 정보인데 고라니는 멸종위기종이며 종의 90%이상이 한국에서 산다 한국에서는 유해동물로 지정될만큼 흔해서 한국사람들이 딱히 인식은 못하는데 한국 고유동물임

日本語
128
4.7K
27.1K
1.3M
フロッグ🦖 retweetledi
akishino
akishino@akishino10·
ESOですが、過去に本家→DMM版へアカウント移行した人は①有効化メールは送信されない。②本家でログインするだけでOK。と回答来ました。あとESO Plusの残期間バグも修正されました。一律発生していたっぽい。たぶん補填30日が加算されていなかった感じかなこれ。
日本語
0
2
5
185
フロッグ🦖 retweetledi
英治あかり
英治あかり@hakarioekaki·
郵便受けにネット回線の工事のご案内みたいなの入ってて、あたかも「マンション全体でやるからご案内ですよ」風なんだけど、うちこういうの管理会社がやるから絶対詐欺なんだわ みんなの郵便受けにも似たようなの入ってたら気をつけてくれよな〜
英治あかり tweet media
日本語
0
3.1K
4.4K
521.2K
フロッグ🦖 retweetledi
𝑷𝑲𝑨
𝑷𝑲𝑨@PKAnzug·
海賊版ユーザーとの対話なんて日本人同士でも成り立たないんだから、𝕏が多言語対応になったからって海外の海賊との対話が成り立つわけがないんですが、 ・正規版ユーザーは海賊版を純粋な悪と見なしている ・クリエイターにとって海賊版は不倶戴天の敵である ・海賊版ユーザーの自己正当化は共感されない だけは理解してほしいところ。 クリエイターに「海賊行為で名前を広めてあげるから作品を提供しろ」とか言う人もいるそうですが、そういう人は完全な狂人あるいはサイコパスと見なされていますよ。
日本語
18
485
1.3K
47.8K
フロッグ🦖 retweetledi
塩田☆
塩田☆@sh_afro·
これはいちばんの大好物に食いつく犬です かわいいですね おいしいって幸せですね
塩田☆ tweet media
日本語
10
509
3.8K
44.3K
フロッグ🦖 retweetledi
Nobuhiro Ariyoshi MD
Nobuhiro Ariyoshi MD@AriyoshiMd·
陰謀論にハマりにくい人の特徴は、「頭がいい」より「自分が間違うかもしれないと思えること」かもしれない、という研究 知識量だけではなく、学び方の姿勢も大事
Nobuhiro Ariyoshi MD tweet media
日本語
64
2.7K
6.3K
180.2K
フロッグ🦖 retweetledi
Schwarzgeist
Schwarzgeist@wmslamcan·
海賊版を激しく擁護するアメリカ人について、アメリカ人として日本人の皆様にご理解いただきたいことがあります。これはアメリカで昔から続いている現象で、ナップスターの頃、つまり25年ぐらい前からあったものかと思います。海賊版は基本的には「窃盗」に等しいことであり、それに手を出した人々は、責められたり恥を感じたりするのを避けるために、さまざまなこじつけの屁理屈を利用します。 例えば、「無料で自由に音楽をダウンロードできるからこそ音楽が広まり、自分の海賊版利用も音楽業界の繁栄につながる時代になった」とか、「今は音楽家はCDなどではなくライブで稼ぐのだから、自分の海賊版利用は音楽家を搾取する企業に打撃を与えるだけだ」とか云々言って弁解します。そのような罪業の浄化の論理を日本の漫画やアニメやゲームにも当て嵌めようとしてきているらしいです。 なお、「お金を使わずに作品を楽しみたかっただけで、善悪には無関心だ」と素直に認めるアメリカ人もいるけど、理屈っぽく自分の盗みを浄化しようとする人々のほうが多いです。 乱暴に言えば、海賊版利用を神聖化することがナップスター時代からのアメリカ人の伝統のようなものになっています。草 #海賊版 #著作権侵害
日本語
182
2.3K
7K
644.9K