David García Abril

7.8K posts

David García Abril banner
David García Abril

David García Abril

@Xander_VJ

Award-winning EN/JP-ES game translator & game designer スペイン語翻訳者とゲーム制作 #FMA #LikeADragon #StarWarsJediSurvivor #PersonaSeries #FireEmblemAwakening #InazumaEleven

Tokyo-to, Japan Katılım Şubat 2010
279 Takip Edilen437 Takipçiler
David García Abril
David García Abril@Xander_VJ·
@deejuusan Proffesional ltranslator here. The problem is that he says the translation "to match his vision", and he could only do it with Japanese because "he knows the language". There's... Too much to unpack there that is short sighted at best, and problematically ignorant at worst.
English
2
0
1
627
dᴇᴇ
dᴇᴇ@deejuusan·
I hate to be that person who talks about the loss of reading comprehension, but seriously, people need to understand that when a story is reliant on words and wordplay and double meanings, it’s harder to translate and the author has to be involved in the process. For some people to read “I couldnt *officially* get it out in other languages because I need to be sure it matches my intended vision and I dont understand other languages” as him saying “other languages cant deliver my vision” or “translators arent good” is baffling. Personal experience ⬇️
Jojostuck56@Jojostuck56

English
41
731
7K
198.9K
David García Abril
David García Abril@Xander_VJ·
@nihongogogogogo Wild. In Spanish we have another one that is VERY similar in both form and actual meaning: "Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija" Roughly: "If you put yourself near a good tree, you'll be sheltered by a good shadow".
English
0
0
0
4
NihonGO@JapaneseLearning
NihonGO@JapaneseLearning@nihongogogogogo·
🌟Answer🌟 寄らば大樹の陰(よらばたいじゅのかげ) Meaning: If you rely on someone, it should be someone strong. Just as the shade of a large tree is a safe place, it's best to rely on someone trustworthy. #LearnJapanese
日本語
1
0
0
332
NihonGO@JapaneseLearning
NihonGO@JapaneseLearning@nihongogogogogo·
🌟Japanese Proverb Quiz🌟 Can you guess the meaning of this Japanese proverb? 寄らば大樹の陰(よらばたいじゅのかげ) This literally means ”If you seek shelter, do so under a large tree", but what does it actually mean? #JapaneseLearning
日本語
1
0
0
280
David García Abril
David García Abril@Xander_VJ·
@AmerisuWaru @SrElemento @lavozdetuvida_ Todos los "historiadores" de "Los Simpson" concuerdan en que el declive empezó en la 9.ª, concretamente con el episodio "El director y el pillo", cuando se revela que Skinner era un impostor. Pero claro, cayeron desde tan alto que mantuvieron un nivelazo otras dos temporadas más
Español
0
0
3
111
David García Abril
David García Abril@Xander_VJ·
@CelsoMotalvare2 @Ris_Bluue Después Funimation se resarció con el doblaje de "Kai" (otra similitud con España). Pero el punto es, que si pedimos poner las cosas en su contexto en España, lo mismo hay que hacer los demás doblajes que salieron rana, y no echar mierda así porque sí porque "no somos nosotros".
Español
0
0
1
31
David García Abril
David García Abril@Xander_VJ·
@CelsoMotalvare2 @Ris_Bluue A ver, que la traducción de DBZ en Estados Unidos tuvo unos problemas no muy distintos de España: falta de material de referencia, mala comunicación con Toei, una licencia que cambiaba de manos como de calzoncillos, pistas de audio que no separaban voces y música, etc.
Español
1
0
1
55
David García Abril
David García Abril@Xander_VJ·
@JesusC1Filologo @SimpsonDoblaje No eres el único. Dentro de los fans, muchos señalan este episodio como el último de la Era Dorada. El declive ya empezó con el infame "El director y el pillo", pero todavía mantuvieron un nivel altísimo... hasta este episodio. Es poético que fuera el último de Carlos Revilla.
Español
1
0
3
93
SimpsonDub🎙(Doblaje de Los Simpson)
Juan Ignacio Ocaña narró el episodio Detrás de las Risas de Los Simpson. Este fue el último acierto de Carlos Revilla antes de su muerte. Pudo haber asignado a cualquier habitual de la serie, pero en su lugar, asignó a un profesional con amplia experiencia narrando documentales.
Español
12
67
354
22.7K
David García Abril
David García Abril@Xander_VJ·
Hoy me he graduado en HAL Tokyo con el título de "Game Planner/Designer". Han sido 4 años (con asistencia del 100%) para una aventura única en la vida. Me apena tener que despedirme de mis compañeros y profesores. Jamás lo olvidaré. Espero que nos volvamos a encontrar.
David García Abril tweet mediaDavid García Abril tweet mediaDavid García Abril tweet mediaDavid García Abril tweet media
Español
2
0
9
233
David García Abril
David García Abril@Xander_VJ·
本日、HAL東京の「ゲームプランナー専攻」を卒業しました! 4年連続皆勤賞で駆け抜けた、一生に一度の大冒険でした。素晴らしいクラスメイトや最高の先生方とお別れするのは本当に寂しいです。この経験は一生忘れません。次回はゲーム業界で働きながら、また皆さんと再会できることを願っています。
David García Abril tweet mediaDavid García Abril tweet mediaDavid García Abril tweet mediaDavid García Abril tweet media
日本語
0
0
3
133
David García Abril
David García Abril@Xander_VJ·
Today I graduated at HAL Tokyo, in the Video Game Planner/Designer degree. It's been 4 years (with a 100% attendance) and the adventure of a life time. I'm sad to say good bye to my classmates and teachers. This is an experience I will never forget. I hope we get to meet again.
David García Abril tweet mediaDavid García Abril tweet mediaDavid García Abril tweet mediaDavid García Abril tweet media
English
1
0
5
321
David García Abril
David García Abril@Xander_VJ·
@Henarmemente Los de Creepy Nuts es están imparables. Primero "Mashle", luego "DanDaDan" y ahora "Call of the Night".
Español
1
0
1
64
David García Abril
David García Abril@Xander_VJ·
@F_DaVid_A Una vez oí por ahí que había algoritmos diseñados para cosas así. Buscan por la red buscando tuits potencialmente tóxicos y los bloquean a la primera. Nunca llegué a verificarlo, pero no me extrañaría que fuera cierto y que tu tuit fuera meramente un falso positivo.
Español
0
0
1
217
David García Abril
David García Abril@Xander_VJ·
@MarkitusBA @MajinPulon Eso son los nombres alemanes. O para ser exactos, los nombres de los personajes son Fred Clever y Jeff Smart, y el cómic en sí se llamó "Clever & Smart"... aunque a veces se cambió por "Fred & Jeff", o incluso "Flip & Flop", según la editorial que tuviera los derechos.
Español
0
0
1
18
David García Abril
David García Abril@Xander_VJ·
@el_pais Ningún análisis de la sociedad de EE UU es válido si este no incluye el peso que el protestantismo puritano tiene en el ADN estadounidense, tanto en lo religioso como en lo secular. La idea puritana de que el trabajo es sagrado y el ocio es pecado explica mucho de todo esto.
Español
0
0
0
17
EL PAÍS
EL PAÍS@el_pais·
El enfrentamiento entre la “vieja” Europa y los “dinámicos” Estados Unidos es un antiguo mito que la actualidad revive cada poco, pero ¿cuánto hay de real y por qué hemos llegado a considerar válidos esos lugares comunes? elpais.com/icon/2026-03-2…
Español
3
5
9
11.1K
David García Abril
David García Abril@Xander_VJ·
@F_DaVid_A @Caith_Sith @Ramisfactions Porque sí que tiene importancia. Solo que no para mandangas tribalistas en redes sociales, sino para los desarrolladores a la hora de buscar trabajo. Pero tenemos la manía de hablar de lo primero en vez de lo segundo.
Español
1
0
0
61
David Freeman
David Freeman@F_DaVid_A·
@Caith_Sith @Ramisfactions Y si nuestras abuelas tuvieran ruedas, serían bicicletas. Llevo 20 años viendo la misma cantinela. No ha cambiado nunca ni cambiará, así que... para qué darle importancia?
Español
3
0
2
962
Ramis
Ramis@Ramisfactions·
Yo: "Madre, he sacado un 7,8 en el último examen" Mi Madre: "MENUDA BASURA DE EXAMEN, ES UNA VERGÜENZA. ESPERÁBAMOS MÁS DE TÍ. ERES UN FRACASO" ¿Os imagináis que fuera verdad? Tenemos que darle una vuelta sobre cómo proyectamos según que opiniones y sentimientos.
Español
25
7
82
18.3K
Mira
Mira@2dmira_2020·
龍が如くのライブ当選した〜〜〜〜〜〜〜〜🥳🐉💕    ☆ * .  ☆   ☆ . ∧_∧ ∩ * ☆ ヤッタ━━━( ・∀・)/ . ━━━!!    . ⊂   ノ* ☆   ☆ * (つ ノ .☆      (ノ Got tickets for the Yazuka (Ryu ga Gotoku) concert~~~~~🥳🐉💕 (it was lottery system)
日本語
2
0
14
661
SimpsonDub🎙(Doblaje de Los Simpson)
La verdad es que a Maggie Simpson le queda muy bien la voz de Lindsay Lohan en la versión original. Aunque la hayan invitado por ser quien es, hay que reconocer que es un buen casting para la Maggie niña.
SimpsonDub🎙(Doblaje de Los Simpson)@SimpsonDoblaje

En el nuevo episodio de Los Simpson veremos a Bart y Lisa adolescentes, y Maggie tendrá la voz de Lindsay Lohan. Me pregunto si en el doblaje la doblará Mar Bordallo (voz habitual de Lohan), Isatxa Mengíbar (voz de Lisa, también hace los sonidos de bebé de Maggie) u otra actriz.

Español
4
28
186
32.9K
David García Abril
David García Abril@Xander_VJ·
A ver si lo he entendido: la película se subtitulará "Brand New Day", pero ¿en vez de adaptar esa historia, van a adaptar "El otro"? Bueno, "No Way Home" se atrevió con "One Moment in Time", así que a ver qué les sale aquí. youtu.be/8TZMtslA3UY?si…
YouTube video
YouTube
Español
0
0
0
92