איציק

1.5K posts

איציק banner
איציק

איציק

@balmelokhe

Designer, poet-translator, Yiddishist

אַלבאַטראָסלאַנד Katılım Ağustos 2021
308 Takip Edilen757 Takipçiler
Sabitlenmiş Tweet
איציק
איציק@balmelokhe·
אָפּקלינגענדיק איז דער הײליקער אות … אָבער דאָך קענט איר מיט אים זיך האַלטן? (מײַן איבערזעצונג פֿון דײַטש)
איציק tweet media
עברית
0
1
8
3.5K
איציק
איציק@balmelokhe·
Pogrom beautiful name for a baby Cossack
English
0
0
5
158
איציק
איציק@balmelokhe·
Going crazy bc I now have to face 20 yiddishists without the mustache on my face
English
1
0
8
311
איציק
איציק@balmelokhe·
on the task of translating Yiddish poetry to English (Hasye Cooperman, The Workmen's Circle Call, May 1964) "A translation must be brought up-to-date lest it become twice removed ..."
איציק tweet media
English
0
0
2
181
איציק
איציק@balmelokhe·
Blue beauty
איציק tweet media
English
1
0
9
375
איציק
איציק@balmelokhe·
patti smith is jewish??
English
0
0
0
121
איציק
איציק@balmelokhe·
literary journal Shoybn (Windowpanes), no. 2, Bucharest, 1936 special issue dedicated to Eliezer Shteynberg, with woodcut by Arthur Kolnik some interesting inverse lettering
איציק tweet media
English
1
0
7
234
josh יאָשקע
josh יאָשקע@forsurenotjosh·
@balmelokhe if i was the ghost of eliezer shteynbarg i think i would not be happy with this depiction
English
1
0
0
31
איציק
איציק@balmelokhe·
criterion collection son or hbo daughter
English
0
0
2
236
איציק
איציק@balmelokhe·
the Warsaw-based Oyfgang, published postwar. look at that red
איציק tweet mediaאיציק tweet mediaאיציק tweet media
English
0
0
4
265
איציק
איציק@balmelokhe·
the visually rich Argentiner beymelekh, a monthly Yiddish children’s magazine published in Buenos Aires
איציק tweet mediaאיציק tweet media
English
0
2
10
670
josh יאָשקע
josh יאָשקע@forsurenotjosh·
@balmelokhe i feel honored to have been present when u said this in the parking lot yesterday
English
1
0
1
62
איציק
איציק@balmelokhe·
we should start translating “tsvishn” as “betwixt” more
English
2
0
14
408
איציק retweetledi
Adne Sadeh: Jewish monster hunter
"The illustration is of the angel of death, flanked by a skull and an hourglass. The large, decorated Hebrew letters state: "The end of man is to die" The illustration is done using micrography, e.g. depicting lines using small Hebrew characters. (1/2)
Adne Sadeh: Jewish monster hunter tweet media
English
1
1
11
314
איציק
איציק@balmelokhe·
"An aphorism is not a verse of Torah, but rather a Torah in a verse." — Yiddish book of aphorisms and thoughts by Yosef Bitensky, 1930, Vilna
איציק tweet mediaאיציק tweet media
English
1
0
18
400
איציק
איציק@balmelokhe·
A zis gebentsht yor (a sweet and blessed year) to come 🍎🍏 (letters drawn from Ben Shahn’s “The Alphabet of Creation”)
איציק tweet media
English
0
2
18
535
איציק
איציק@balmelokhe·
hey alma stealing a tweet i had tweeted over a year ago .. Ur content is debased
English
0
0
6
195
josh יאָשקע
josh יאָשקע@forsurenotjosh·
@balmelokhe sorry Tyler but u actually do have a woeful duty to translate the remaining 98% of Yiddish literature :( Aaron told me so
English
1
0
2
96
איציק
איציק@balmelokhe·
manifesto for an upcoming Yiddish (poetry) translation workshop
איציק tweet media
English
3
3
39
1.8K